surah Hud aya 86 , English translation of the meaning Ayah.
﴿بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ﴾
[ هود: 86]
11:86 What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe further said: The lawful that Allah leaves for you after giving people their rights in full and with fairness is of more benefit and contains more blessing than the extra obtained through giving short measure and spreading corruption on earth.
If you are indeed believers, then be content with that remainder.
It is not my duty to watch over you, record your actions and hold you to account for them.
The One Who watches over you is the One Who knows all secrets and private conversations.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"That which is left by Allah for you (after giving the rights of the people) is better for you, if you are believers. And I am not set over you as a guardian.
phonetic Transliteration
Baqiyyatu Allahi khayrun lakum in kuntum mumineena wama ana AAalaykum bihafeethin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"That which is left by Allah is better for you, if you are believers. And I am not a guardian over you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:86 What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would translate in arabic
بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ
سورة: هود - آية: ( 86 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 231 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
The legitimate profits you people gain lawfully according with piety and blessed by Allah are but an advantage to your cause if indeed your hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues. But you must remember, I am not here to watch over your innocence and folly
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:86) The gains that Allah lets you retain are better for you, if you indeed believe. In any case, I have not been appointed a keeper over you. *95
What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would meaning
*95). Shu'ayb (peace be on him) made it clear to his people that he had no power to compel them to adopt one kind of behaviour or another. His task was merely that of a sincere adviser. All he could do was to admonish and warn them. It was up to them either to pay heed to that advice or to disregard it. What really mattered was that one day all human beings will be mustered by God to render an account of their deeds. It is this - the rendering of an account before God - that people should truly fear. It matters little whether they care for Shu'ayb or not. What really matters is whether they have any fear of standing before God's judgement. If they do fear this, it is essential that they give up the iniquity in which they are engrossed.
What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would meaning in Urdu
اللہ کی دی ہوئی بچت تمہارے لیے بہتر ہے اگر تم مومن ہو اور بہر حال میں تمہارے اوپر کوئی نگران کار نہیں ہوں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that
- And establish prayer and give zakah and obey the Messenger - that you may receive
- So exalted is Allah, the Sovereign, the Truth; there is no deity except Him, Lord
- [It is recorded] in honored sheets,
- O you who have believed, remember the favor of Allah upon you when a people
- And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.
- As guidance and mercy for the doers of good
- No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
- [His father] said, "Have you no desire for my gods, O Abraham? If you do
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
Quran surahs in English :
11:86 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers