surah Tawbah aya 87 , English translation of the meaning Ayah.
﴿رَضُوا بِأَن يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ﴾
[ التوبة: 87]
9:87 They were satisfied to be with those who stay behind, and their hearts were sealed over, so they do not understand.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese hypocrites are pleased with disgrace and humiliation, since they are pleased to stay behind with those who are excused.
Allah has sealed their hearts because of their disbelief and hypocrisy, so they do not know where their best interests are.
They are therefore similar to animals.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are content to be with those (the women) who sit behind (at home). Their hearts are sealed up (from all kinds of goodness and right guidance), so they understand not.
phonetic Transliteration
Radoo bian yakoonoo maAAa alkhawalifi watubiAAa AAala quloobihim fahum la yafqahoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They prefer to be with (the women), who remain behind (at home): their hearts are sealed and so they understand not.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They are content to be with those who sit behind. Their hearts are sealed up, so they understand not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
9:87 They were satisfied to be with those who stay behind, and their translate in arabic
رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
سورة: التوبة - آية: ( 87 ) - جزء: ( 10 ) - صفحة: ( 201 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Satisfied in mind to remain behind with the stay-at-home, they rejoiced beyond a common joy; their hearts have been impressed with dullness of comprehension and therefore they do not apprehend the voice from heaven nor can they be provoked to apprehend virtue
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(9:87) Those people chose to stay with those who had remained behind and a seal was set upon their hearts: therefore they do not understand anything now. *89
They were satisfied to be with those who stay behind, and their meaning
*89) "...they do not understand anything now," for they deliberately and intentionally chose the shameful way of staying at home with women, when they were required to go forth for Jihad, though they were healthy, physically fit and well-to-do, and professed Islam. Therefore, according to the Divine Law of Nature. a seal was set upon their hearts and they were bereft of those noble feelings which make one feel ashamed of adopting such a disgraceful conduct.
They were satisfied to be with those who stay behind, and their meaning in Urdu
ان لوگوں نے گھر بیٹھنے والیوں میں شامل ہونا پسند کیا اور ان کے دلوں پر ٹھپہ لگا دیا گیا، اس لیے ان کی سمجھ میں اب کچھ نہیں آتا
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We left it as a sign, so is there any who will remember?
- Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of
- And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not
- And [remember] when He showed them to you, when you met, as few in your
- And that which she was worshipping other than Allah had averted her [from submission to
- Striking them with stones of hard clay,
- On a straight path.
- And grain having husks and scented plants.
- But We saved him and the companions of the ship, and We made it a
- And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred.
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



