surah Maryam aya 88 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا﴾
[ مريم: 88]
19:88 And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe Jews, the Christians and some of the idolaters said: The Merciful has taken a son.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they say: "The Most Beneficent (Allah) has begotten a son (or offspring or children) [as the Jews say: 'Uzair (Ezra) is the son of Allah, and the Christians say that He has begotten a son ['Iesa (Christ)], and the pagan Arabs say that He has begotten daughters (angels, etc.)]."
phonetic Transliteration
Waqaloo ittakhatha alrrahmanu waladan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
They say: "(Allah) Most Gracious has begotten a son!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they say: "The Most Gracious (Allah) has begotten a son."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:88 And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They say: Allah, AL-Rahman has taken up, adopted or begotten a son
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:88) They say that the Merciful has adopted a son.
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." meaning
And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son." meaning in Urdu
وہ کہتے ہیں کہ رحمان نے کسی کو بیٹا بنایا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Taught man that which he knew not.
- You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the
- Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
- And [by] the father and that which was born [of him],
- Alif, Lam, Meem, Sad.
- You are not over them a controller.
- But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of
- And when Moses arrived at Our appointed time and his Lord spoke to him, he
- Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A
- Those who remained behind will say when you set out toward the war booty to
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers