surah Al Imran aya 88 , English translation of the meaning Ayah.
﴿خَالِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ﴾
[ آل عمران: 88]
3:88 Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThese disbelievers will live eternally in the fire of Hell, never to leave! Their suffering will not be lightened and they will not be given more time to repent and ask for forgiveness.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They will abide therein (Hell). Neither will their torment be lightened, nor will it be delayed or postponed (for a while).
phonetic Transliteration
Khalideena feeha la yukhaffafu AAanhumu alAAathabu wala hum yuntharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will abide therein. Neither will their torment be lightened nor will it be delayed or postponed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
3:88 Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor translate in arabic
خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
سورة: آل عمران - آية: ( 88 ) - جزء: ( 3 ) - صفحة: ( 61 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
This curse shall beset them to Eternity. Nor shall their torture in Hell be abated nor shall their punishment be put in respite
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(3:88) Thus shall they abide. Neither shall their chastisement be granted nor shall they be granted any respite.
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor meaning
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor meaning in Urdu
اِسی حالت میں وہ ہمیشہ رہیں گے، نہ ان کی سزا میں تخفیف ہوگی اور نہ انہیں مہلت دی جائے گی
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The Trustworthy Spirit has brought it down
- [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
- Rather, they say like what the former peoples said.
- And when you divorce women and they have fulfilled their term, do not prevent them
- [They will be told], "That is because, when Allah was called upon alone, you disbelieved;
- [Some] faces, that Day, will be radiant,
- Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and
- Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves - [the angels] will
- Do you not know that Allah knows what is in the heaven and earth? Indeed,
- And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will
Quran surahs in English :
Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers