surah Hud aya 89 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿وَيَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ﴾ 
[ هود: 89]
11:89 And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih. And the people of Lot are not from you far away.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe continued: O my people, do not let your hatred for me make you deny what I have brought.
 You should fear that you will suffer like the people of Noah, the people of Hūd or the people of Ṣāliḥ.
 The people of Lot are not far from you, in time nor place.
 You know what happened to them, so take a lesson from that.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Let not my Shiqaqcause you to suffer the fate similar to that of the people of Nuh (Noah) or of Hud or of Salih (Saleh), and the people of Lout (Lot) are not far off from you!
phonetic Transliteration
Waya qawmi la yajrimannakum shiqaqee an yuseebakum mithlu ma asaba qawma noohin aw qawma hoodin aw qawma salihin wama qawmu lootin minkum bibaAAeedin
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O my people! let not my dissent (from you) cause you to sin, lest ye suffer a fate similar to that of the people of Noah or of Hud or of Salih, nor are the people of Lut far off from you!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And O my people! Let not my Shiqaq cause you to suffer the fate similar to that of the people of Nuh or of Hud or of Salih, and the people of Lut are not far off from you!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:89 And O my people, let not [your] dissension from me cause you translate in arabic
وياقوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد
سورة: هود - آية: ( 89 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 232 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people, he said: do not let my diversity of opinion and purpose incite you to sink deeper under the vexations of your minds lest you should be destined to suffer the same fate suffered by the people of Nuh or the people of Hud or the people of Saleh nor are the people of Lut far off from you chronologically, chronographically nor geographically
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:89) My people! Let not your opposition to me lead you to guilt that would bring upon you the chastisement that struck earlier the people of Noah, and the people of Hud, and the people of Salih. And the land of the people of Lot is not far from you! *100
And O my people, let not [your] dissension from me cause you meaning
*100). Shu'ayb reminded his people of the story of the people of Lot (peace be on him). This tragic episode took place not far from where the people of Shu'ayb lived. In addition, it was no more than six or seven centuries previously that the people of Lot were utterly destroyed. 
  
And O my people, let not [your] dissension from me cause you meaning in Urdu
اور اے برادران قوم، میرے خلاف تمہاری ہٹ دھرمی کہیں یہ نوبت نہ پہنچا دے کہ آخر کار تم پر بھی وہی عذاب آ کر رہے جو نوحؑ یا ہودؑ یا صالحؑ کی قوم پر آیا تھا اور لوطؑ کی قوم تو تم سے کچھ زیادہ دور بھی نہیں ہے
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.
- They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of
- Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He
- And from the evil of darkness when it settles
- Say, "Shall we invoke instead of Allah that which neither benefits us nor harms us
- Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about
- Certainly has Allah heard the speech of the one who argues with you, [O Muhammad],
- They said, "O our people, indeed we have heard a [recited] Book revealed after Moses
- And you will never be able to be equal [in feeling] between wives, even if
- O mankind, there has to come to you instruction from your Lord and healing for
Quran surahs in English :
11:89 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



