surah Kahf aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا﴾
[ الكهف: 9]
18:9 Or have you thought that the companions of the cave and the inscription were, among Our signs, a wonder?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDo not think, O Messenger, that the story of the people of the cave and the tablet on which their names were written are from our amazing signs.
In fact, other signs such as creating the heavens and earth are more amazing.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?
phonetic Transliteration
Am hasibta anna ashaba alkahfi waalrraqeemi kanoo min ayatina AAajaban
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
18:9 Or have you thought that the companions of the cave and the translate in arabic
أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
سورة: الكهف - آية: ( 9 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 294 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Have you meditated O Muhammad upon the event of the inmates of the Cave and upon Allahs intervention exhibiting His control over the laws of nature and serving as evidence of His Almightiness and Omnipotence, It stood as a wonderous sign as all Our signs do stand imposing upon peoples thoughts
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:9) Do you consider "the Sleepers of the Cave", *6 and the bearers of the "Inscription" *7 to be among Our strange Signs? *8
Or have you thought that the companions of the cave and the meaning
*6) The Arabic word (Kahaf) literally means a vast cave.
*7) There is a difference of opinion about the meaning of ar-raqim. Some Companions and their followers opined that it was the name of that habitation where this event took place and that it was situated somewhere between Aylah and Palestine. There are other commentators who take it to mean the "Inscription" that had been set up at the Cave as a memorial to "the Sleepers of the Cave". Maulana Abul Kalam Azad, in his commentary, Tarjmanul-Qur'an, has preferred the first meaning and opined that it is the same place which has been called Rekem in the Bible (Joshua, 18: 27). Then he identifies it with the ancient historical city of Petra. But he has not considered the fact that Rekem, as mentioned in the Bible, belonged to the children of Benjamin and according to the Book of Joshua, the territory of this clan was situated to the west of river Jordan and the Dead Sea and that the ruins of Petra are situated to the south of Jordan. That is why the modern archaeologists do not believe that Petra and Rekem are one and the same place. (Please refer to Encyclopaedia Britannica, 1946, Vol XVII, page 658). We are also of the opinion that by "Ar-raqim"is meant "the inscription".
*8) This question has been posed to expose the sceptical attitude of the disbelievers towards the "Sleepers of the Cave", as if to say, `Do you think that AIIah, Who has created the heavens and the earth, does not have the power to keep a few persons in a state of sleep for a couple of hundred years and then to raise them up as hale and hearty as they were at the time of going to sleep? If you ever had pondered over the wonderful creation of the sun and the moon and the earth, you would never have expressed any doubt that such a thing was anything difficult for Allah. "
Or have you thought that the companions of the cave and the meaning in Urdu
کیا تم سمجھتے ہو کہ غار اور کتبے والے ہماری کوئی بڑی عجیب نشانیوں میں سے تھے؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Have you considered: if there came to you the punishment of Allah or there
- And indeed, they are enraging us,
- And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
- So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason
- And they thought there would be no [resulting] punishment, so they became blind and deaf.
- And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might
- But they will not wish for it, ever, because of what their hands have put
- Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
- And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he
- And his mother and his father
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers