surah Ghashiya aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ﴾
[ الغاشية: 9]
88:9 With their effort [they are] satisfied
Tafsir Ibn Katheer in EnglishPleased with the righteous actions they did in the world, as they had found the reward of their actions stored up and multiplied.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).
phonetic Transliteration
LisaAAyiha radiyatun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Pleased with their striving,-
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Glad with their endeavor.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
88:9 With their effort [they are] satisfied translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Pleased with doing their endeavour in life lifting to Allah their inward sight
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(88:9) well-pleased with their striving. *4
With their effort [they are] satisfied meaning
*4) That is. they will be overjoyed to see the best results in the Hereafter of their endeavours and deeds in the world; they will be satisfied to see that they had, in fact, made a profitable bargain in that they had adopted a life of faith, virtue and piety, by sacrificing the desires of the flesh, undergone hardships in carrying out their obligations, endured afflictions in obeying the Divine Commands, incurred losses and suffered deprivation of benefits and pleasures while trying to avoid sins and acts of disobedience.
With their effort [they are] satisfied meaning in Urdu
اپنی کار گزاری پر خوش ہونگے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."
- If you disbelieve - indeed, Allah is Free from need of you. And He does
- They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the
- Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts
- And the dying one is certain that it is the [time of] separation
- He was created from a fluid, ejected,
- That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the
- [And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of
- And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they
- Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward
Quran surahs in English :
Download surah Ghashiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghashiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghashiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers