surah Muminun aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ﴾
[ المؤمنون: 96]
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, repel the one who is bad to you by the characteristic which is better, namely turning away from him and being patient with his harm.
I know best the associating partners and denial they describe, and the unbefitting things they describe you with such as magic and insanity.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter.
phonetic Transliteration
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the things they utter.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most translate in arabic
ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
سورة: المؤمنون - آية: ( 96 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 348 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Repress your offended and wounded feelings and repel evil with what is gracious in words or in action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:96) O Muhammad, repel evil with that which is best: We are fully aware of what they utter against you.
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning in Urdu
اے نبیؐ، برائی کو اس طریقہ سے دفع کرو جو بہترین ہو جو کچھ باتیں وہ تم پر بناتے ہیں وہ ہمیں خوب معلوم ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when they passed by them, they would exchange derisive glances.
- [We said], "O David, indeed We have made you a successor upon the earth, so
- [He has made it] straight, to warn of severe punishment from Him and to give
- The Trustworthy Spirit has brought it down
- And if it had not been for the favor of Allah upon you and His
- So fear Allah and obey me.
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world
- [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create
- Does man think that We will not assemble his bones?
- And do not obey every worthless habitual swearer
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



