surah Muminun aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ﴾
[ المؤمنون: 96]
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO Messenger, repel the one who is bad to you by the characteristic which is better, namely turning away from him and being patient with his harm.
I know best the associating partners and denial they describe, and the unbefitting things they describe you with such as magic and insanity.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Repel evil with that which is better. We are Best-Acquainted with the things they utter.
phonetic Transliteration
IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Repel evil with that which is best: We are well acquainted with the things they say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Repel evil with that which is better. We are best-acquainted with the things they utter.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
23:96 Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most translate in arabic
ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
سورة: المؤمنون - آية: ( 96 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 348 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Repress your offended and wounded feelings and repel evil with what is gracious in words or in action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:96) O Muhammad, repel evil with that which is best: We are fully aware of what they utter against you.
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most meaning in Urdu
اے نبیؐ، برائی کو اس طریقہ سے دفع کرو جو بہترین ہو جو کچھ باتیں وہ تم پر بناتے ہیں وہ ہمیں خوب معلوم ہیں
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, those who like that immorality should be spread [or publicized] among those who have
- And that you worship [only] Me? This is a straight path.
- And [beware the Day] when Allah will say, "O Jesus, Son of Mary, did you
- [For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned
- Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We
- And it is all the same for them whether you warn them or do not
- And when they board a ship, they supplicate Allah, sincere to Him in religion. But
- And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and
- Allah presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife
- So whoever Allah wants to guide - He expands his breast to [contain] Islam; and
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



