surah Maidah aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ﴾
[ المائدة: 96]
5:96 Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers, but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of ihram. And fear Allah to whom you will be gathered.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah has permitted you to catch aquatic animals and what the sea throws out, dead or alive, as a benefit for a resident or to nourish a traveller.
He has prohibited hunting land game as long as you are in the state of Ihram for Hajj or Umrah.
Be mindful of Allah by carrying out His instructions and avoiding His prohibitions.
You will return to Him on the Day of Rising; and He will repay your actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Lawful to you is (the pursuit of) water-game and its use for food - for the benefit of yourselves and those who travel, but forbidden is (the pursuit of) land-game as long as you are in a state of Ihram (for Hajj or 'Umrah). And fear Allah to Whom you shall be gathered back.
phonetic Transliteration
Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Lawful to you is the pursuit of water-game and its use for food,- for the benefit of yourselves and those who travel; but forbidden is the pursuit of land-game;- as long as ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb. And fear Allah, to Whom ye shall be gathered back.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Lawful to you is water game and its use for food -- for the benefit of yourselves and those who travel, but forbidden is (the pursuit of) land game as long as you are in a state of Ihram. And have Taqwa of Allah to Whom you shall be gathered back.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
5:96 Lawful to you is game from the sea and its food as translate in arabic
أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون
سورة: المائدة - آية: ( 96 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 124 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Fishing and hunting water game from salt and fresh waters have been rendered lawful for you, and the flesh of the catch is lawful for you and for the travelers to eat. Whereas forbidden unto you are the pursuit of land game so long as you are vested with the pilgrims garb. And entertain the profound reverence dutiful to Allah to Whom you shall be thronged
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(5:96) The game of the water and eating thereof *112 are permitted to you as a provision for you (who are settled) and for those on a journey; but to hunt on land while you are in the state of Pilgrim sanctity is forbidden for you. Beware, then, of disobeying Allah to Whom you shall all be mustered.
Lawful to you is game from the sea and its food as meaning
*112). Since one often runs out of provisions during a voyage and is left with no alternative but to catch sea creatures, fishing in the sea has been made lawful.
Lawful to you is game from the sea and its food as meaning in Urdu
تمہارے لیے سمندر کا شکار اور اس کا کھانا حلال کر دیا گیا، جہاں تم ٹھیرو وہاں بھی اُسے کھا سکتے ہو اور قافلے کے لیے زاد راہ بھی بناسکتے ہو البتہ خشکی کا شکار جب تک احرام کی حالت میں ہو، تم پر حرام کیا گیا ہے پس بچو اُس خدا کی نافرمانی سے جس کی پیشی میں تم سب کو گھیر کر حاضر کیا جائے گا
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when Our command came, We saved Shu'ayb and those who believed with him, by
- They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night,
- What is [wrong] with you? How do you make judgement?
- [Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
- They said, "Have you come to us with truth, or are you of those who
- And how [severe] were My punishment and warning.
- And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, remember the
- And fear a Day when no soul will suffice for another soul at all, and
- My verses had already been recited to you, but you were turning back on your
- How can you disbelieve in Allah when you were lifeless and He brought you to
Quran surahs in English :
Download surah Maidah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maidah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maidah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers