surah Anam aya 96 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ﴾
[ الأنعام: 96]
6:96 [He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishHe, may He be glorified, splits the light of dawn from the darkness of the night.
He is the One Who has made the night still, in which people can take rest from the tiring and hard work of the day.
He is the One Who has made the sun and the moon move according to a precise measure.
That marvellous creation is the determination of the Mighty, Whom none can overpower, the One Who knows what is best for His creation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the All-Mighty, the All-Knowing.
phonetic Transliteration
Faliqu alisbahi wajaAAala allayla sakanan waalshshamsa waalqamara husbanan thalika taqdeeru alAAazeezi alAAaleemi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He it is that cleaveth the day-break (from the dark): He makes the night for rest and tranquillity, and the sun and moon for the reckoning (of time): Such is the judgment and ordering of (Him), the Exalted in Power, the Omniscient.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for reckoning. Such is the measuring of the Almighty, the All-Knowing.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:96 [He is] the cleaver of daybreak and has made the night for translate in arabic
فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
سورة: الأنعام - آية: ( 96 ) - جزء: ( 7 ) - صفحة: ( 140 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He causes the night to lose its character, and the incipience of the gleam of dawn to cleave its way, and He designated the night as the period of natural repose and recuperation*, and the sun and the moon for determining and computing time. Such is the plan determined by the AL- Aziz (the Almighty) and AL-Alim
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:96) It is He Who causes the dawn to split forth, and has ordained the night for repose, and the sun and the moon for reckoning time. All this is determined by Allah the Almighty, the All-Knowing.
[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for meaning
[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for meaning in Urdu
پردہ شب کو چاک کر کے وہی صبح نکالتا ہے اُسی نے رات کو سکون کا وقت بنایا ہے اُسی نے چاند اور سورج کے طلوع و غروب کا حساب مقرر کیا ہے یہ سب اُسی زبردست قدرت اور علم رکھنے والے کے ٹھیرائے ہوئے اندازے ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
- And they say, "[We pledge] obedience." But when they leave you, a group of them
- The bedouins say, "We have believed." Say, "You have not [yet] believed; but say [instead],
- But when the truth came to them from Us, they said, "Why was he not
- [Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
- And a sign for them is the night. We remove from it [the light of]
- She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a
- And those who are in their testimonies upright
- [They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any
- And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers