сура Аль-Джасия Аят 14 , русский перевод значения аята.
﴿قُل لِّلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ الجاثية: 14]
Скажи, (о Мухаммад!), уверовавшим (в Бога), Чтобы они прощали тем, Кто не надеется на Дни Аллаха, В которые лишь Он всем людям воздает за то, Что (на земле) себе они стяжали.
Сура Аль-Джасия ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Скажи, о посланник, тем, которые уверовали в Аллаха и последовали за тобой, чтобы они простили зло, причинённое им теми, которые не страшатся наказания Аллаха, когда Он воздаст одним людям добром, а другим - злом в соответствии с их делами.
Перевод Эльмира Кулиева
Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они приобретали.
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И Мы пошлем вам испытанья, Чтобы узнать, которые из вас Усердствуют в
- Неужто не пришла к ним весть о тех, Которые до них (грешили),
- И вот когда они к отцу вернулись, Они сказали: "Наш отец! Нам
- Ведь вы и те, кого вы чтите,
- А с помощью того, что даровал тебе Аллах, Стремись к обители последней
- Таков Аллах - ваш Бог, Создатель всех вещей! И нет другого божества
- Ужель они не знают, что Аллах Надел Свой ширит иль граничит (мерой)
- О нет! Владеет лишь Аллах И будущей, и настоящей жизнью!
- На землю, Что (ковром) Мы постелили, И прочно горы возвели на ней,
- Потом Аллах Своим покоем осенил посланника И всех уверовавших (в Бога), И
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Джасия с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Джасия продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Джасия В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.