сура Аль-Бакара Аят 146 , русский перевод значения аята.
﴿الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ ۖ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾
[ البقرة: 146]
И знают его люди Книги, Как своих собственных сынов; Но есть средь них, поистине, и те, Кто эту правду утаить желает, Хотя и ведает о ней.
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Те, кому даровано Нами Писание, знают, что обращение к Кибле в Мекке - это истина, и знают, что ты - тот посланник, который упомянут в ниспосланных им Писаниях и в которых говорится, что ты молишься, обращаясь в сторону Каабы. Они знают эту истину так хорошо, как знают своих сыновей, но ведь среди них есть такие, которые скрывают эту истину, хотя и знают об этом, следуя своим страстям из-за фанатизма к своей религии, чтобы сохранить свою власть и ввести вас в заблуждение.
Перевод Эльмира Кулиева
Те, кому Мы даровали Писание, знают его (Мухаммада или Каабу), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину.
Толкование ас-Саади
Всевышний поведал о том, что люди Писания твердо знали, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, действительно был посланником Аллаха и что его проповеди были сущей правдой. Они знали это так, как знали своих собственных сыновей, которых они просто не могли спутать с другими людьми. Их убежденность в пророческой миссии Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, была настолько велика, что они не испытывали в ней ни малейшего сомнения. Несмотря на это, они по-разному относились к его пророческой миссии. Большая часть их отказалась уверовать в него и предпочла сознательно скрывать истину. Всевышний сказал: «Кто может быть несправедливее того, кто скрыл имеющееся у него от Аллаха свидетельство?» (2:140). Аллах сообщил о таких неверующих, чтобы утешить Своего посланника и правоверных и предостеречь их от зла, которое люди Писания могли причинить им, и от сомнений, которые они могли посеять в них. Другая часть людей Писания не скрывала истину сознательно. Одни из них уверовали в истину, а другие остались неверующими по причине собственного невежества. Человек, обладающий истинными знаниями, обязан обнародовать истину, разъяснять ее и представлять ее в истинном свете, пользуясь прекрасными выражениями, подтверждая свои слова доказательствами, приводя мудрые притчи и пользуясь иными методами. Он также обязан изобличать ложь, отделять ее от истины, подчеркивать ее порочность и безобразие, используя для этого любые методы. Что же касается людей Писания, которые предпочли сокрыть истину, то они поступили совершенно противоположным образом.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- На вас греха не будет в том, Коль в нежилое помещенье вы
- И говорят они: "Коль истину несете вы, Когда ж исполнятся все ваши
- Через Коран Мы посылаем то, Что служит исцелением (души) И милостью для
- Но говорит иной родителям своим: "Да пфу на вас! Неужто обещаете вы
- И им не предстоит увидеть ничего, - Один лишь вскрик настигнет их,
- И в откровении открылось Нуху: "Из твоего народа больше не уверует никто,
- По милости от Нас, - Так воздаем Мы тем, кто благодарен.
- О люди Книги! В религии своей излишествам не предавайтесь И ничего не
- И злаки (для людей) С сухими стеблями для корма (их скоту), И
- И (вспомните), как Сатана Столь привлекательно представил им их (грешные) деянья, При
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

