сура Аль-Бакара Аят 160 , русский перевод значения аята.
﴿إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا وَأَصْلَحُوا وَبَيَّنُوا فَأُولَٰئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيمُ﴾
[ البقرة: 160]
Помимо тех, к кому раскаянье пришло, И (за содеянное зло) он возместил (добром), И возгласил открыто Истину Господню, - К тому Я обращусь, - Ведь обращающ Я и милосерд!
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Кроме тех, которые обратились к Аллаху с покаянием, творили благое и разъясняли то, что скрывалось о посланнике и исламе. Аллах примет их покаяние и простит их грехи: ведь Он - Милостивый, Щадящий и прощает грехи людям!
Перевод Эльмира Кулиева
за исключением тех, которые раскаялись, исправили содеянное и стали разъяснять истину. Я приму их покаяния, ибо Я - Принимающий покаяния, Милосердный.
Толкование ас-Саади
Несмотря на то, что этот аят был ниспослан по поводу людей Писания, скрывавших предсказания о пришествии Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и его качествах, он распространяется на всех, кто скрывает ясные знамения, ниспосланные Аллахом и свидетельствующие об истине. Он распространяется на всех, кто скрывает верное руководство, которое указывает людям на прямой путь и проводит грань между дорогой блаженных праведников и дорогой обитателей Преисподней. Аллах взял с людей Писания обещание разъяснять людям Священное Писание, которым Аллах облагодетельствовал Своих рабов, и не скрывать истинное знание. Однако среди них нашлись такие, которые предали забвению этот завет. Они не только скрыли ниспосланную истину, но и обманули рабов Аллаха, за что были прокляты Аллахом и всеми творениями. Проклятие Аллаха означает, что они были отвергнуты Господом, отдалены от Него и лишены Его милости. Они заслужили проклятия всех людей, потому что стремились ввести их в заблуждение, нанести урон их религии и отдалить их от милости Аллаха. Они заслужили воздаяние, которое соответствует роду совершенных ими злодеяний. А если бы они обучали людей добру, то заслужили бы благословения Аллаха, ангелов и всех остальных творений. Даже киты во глубине морской пучины просили бы для них прощения, если бы они стремились принести людям пользу, исправить их воззрения и приблизить их к милости Аллаха. В этом случае воздаяние также соответствовало бы роду совершенных ими поступков. Из этого следует, что если человек скрывает ниспосланную Аллахом истину, то он противится Его велению. Ведь Господь разъясняет людям знамения, а этот человек стремится затушить их свет и заслуживает самого сурового предупреждения. Однако он может принести покаяние, для чего он должен пожалеть о содеянном, перестать совершать грехи и вознамериться больше никогда не возвращаться на дурной путь. Но даже отречение от скверных поступков не принесет ему пользу до тех пор, пока он не исправится и не станет совершать добрые деяния. И даже этого не достаточно для того, кто скрывал от людей истину. Его покаяние будет совершенным только в том случае, если он разъяснит людям то, что скрывал, и тогда Аллах примет его покаяние, поскольку ничто не мешает Ему принять искренние покаяния Своих рабов. Если человек выполняет все условия покаяния, то Аллах прощает ему прегрешения, ведь Он всегда великодушно прощает Своих рабов, когда те приносят покаяние, и одаряет их милостью после лишений, когда те отрекаются от злодеяний. Одним из Его качеств является великая милость, объемлющая все сущее. По Своей милости Аллах вдохновляет рабов на раскаяние, а когда они раскаиваются и возвращаются на прямой путь, Аллах по Своей же милости принимает от них покаяния и проявляет к ним сострадание и великодушие. Такова судьба каждого, кто раскаивается в совершенных грехах.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Но есть среди людей такие, Кто говорит: "Мы веруем в Аллаха и
- Но если на спине разорвана рубаха, То лжет она, а он правдив".
- И в День, Когда неверные предстанут пред Огнем, (Им прозвучит): "Вы расточали
- И на восходе солнца охватил их гул,
- И скажут те, кто следовал за ними: "О, если б нам возможен
- За то Мы погубили их, Хоть силою своей они превосходили этих. И
- Для пользы вам и вашему скоту.
- И посмотри: каков конец был их задумкам! Мы погубили их и их
- Оставь их, пусть они вкушают (сладость бытия), И забавляются, и обольщаются надеждой,
- Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен?
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.