сура Аль-Араф Аят 204 , русский перевод значения аята.
﴿وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الأعراف: 204]
Когда читается Коран, Вы слушайте его безмолвно, Чтобы Господню милость получить.
Сура Аль-Араф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Когда читается Коран, о верующие, слушайте его внимательно и молча, чтобы размышлять и понять назидания и увещевания, содержащиеся в нём. Прислушивайтесь к Корану внимательно, чтобы проявил Господь к вам Своё милосердие!
Перевод Эльмира Кулиева
Когда читается Коран, то слушайте его и храните молчание, - быть может, вас помилуют.
Толкование ас-Саади
Это предписание распространяется на каждого, кто слышит чтение Корана. Каждый мусульманин обязан слушать писание Аллаха и хранить при этом молчание. Под хранением молчания подразумевается прерывание разговоров и прекращение всех дел, которые отвлекают человека от слушания аятов. А под слушанием их подразумевается внимательное выслушивание откровений и размышление над ними. Если человек выполняет эти два предписания, когда рядом с ним читают писание Аллаха, то он обретает великое добро и приобретает огромные познания. Он обновляет свою веру, укрепляется на прямом пути и становится более проницательным в делах религии. Поэтому Аллах связал обретение Его милости с этими двумя предписаниями. Если же человек не прислушивается к кораническим аятам, когда их читают возле него, и не хранит молчание, то он лишается огромного блага и великой милости. Следует знать, что еще более важным является предписание внимать кораническим откровениям и хранить молчание во время намазов, которые читаются вслух. Когда имам читает Коран вслух, то молящиеся позади него должны молча слушать его. Некоторые даже считали, что молчать в это время предпочтительнее, чем читать суру «аль-Фатиха».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Они ответили (ему): "Мы уповаем на Аллаха. Владыка наш! Не подвергай нас
- Ужель Мы равно отнесемся И к мусульманам, и к неверным?
- Да будет мир посланникам (Его)!
- И ешьте вы, и пейте там Во здравие за то, что (на
- И Мы, поистине, послали Нуха и (ханифа) Ибрахима И основали дар пророчества
- И если б им терпения хватило подождать, Пока ты сам к ним
- Поистине, там праведники пребывать в блаженстве будут.
- Когда же все решится, Сатана им скажет: "Ведь обещанье Истины вам дал
- А лишь по откровению, которое ниспослано ему.
- В знак (имени) Аллаха, - Мы до тебя (посланников) к народам разным
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Араф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Араф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Араф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.