сура Аль-Бакара Аят 284 , русский перевод значения аята.
﴿لِّلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا مَا فِي أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ اللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ﴾
[ البقرة: 284]
И лишь Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле (пребудет). Откроете ли вы иль утаите, что у вас (в душе), - Аллах вас призовет ответ держать пред Ним. И Он один Своим желанием решит, Кто будет Им прощен, а кто - наказан, - Ведь всемогущ Аллах над всем!
Сура Аль-Бакара ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Знайте, что Аллаху принадлежит всё, что в небесах и на земле! Вы должны понимать, что всё то, что вы обнаруживаете или скрываете в ваших душах, знает Аллах Всеведущий и взыщет с вас за это в Судный день. Тогда Он простит, кого пожелает, и накажет, кого пожелает. Поистине Аллах Всевышний всемогущ над нами!
Перевод Эльмира Кулиева
Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счет за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь.
Толкование ас-Саади
Всевышний сообщил о Своей безграничной власти на небесах и земле и Своем всеобъемлющем знании о том, что рабы совершают открыто, и том, что они скрывают в своих сердцах. Аллах непременно призовет их к ответу за их деяния и простит только тех, кого пожелает. Этими рабами окажутся те, кто обратился к своему Господу с покаянием, потому что Всевышний сказал: «Ваш Господь лучше всех знает то, что в ваших душах. И если вы будете праведниками, то ведь Он прощает тех, кто обращается к Нему с раскаянием» (17:25). А тех, кого пожелает, Всемогущий Аллах подвергнет мучительному наказанию. Этими несчастными окажутся ослушники, которые неустанно совершали грехи душой и телом. Этот аят не противоречит хадисам о том, что Аллах прощает людям дурные мысли, возникающие в душе, если они не совершают соответствующих проступков и не произносят соответствующих дурных речей. В душе человека могут возникнуть разные мысли, которые не характерны для него и отвергаются им. В обсуждаемом аяте речь идет только о твердых намерениях и качествах, которые укоренились в человеческой душе и которые могут быть хорошими или дурными. Аллах также возвестил о том, что Он властен над всем сущим, и совершенство Его могущества проявляется в том, что Он властен призвать творения к ответу, одарить их заслуженным вознаграждением или подвергнуть их заслуженному наказанию.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Те, кто не верует, подобны пастуху, Который голосит призывно (к стаду), Что
- Мы на седалищах там затаились, Чтоб слышать, (что там говорят); Но кто
- Ведь те, к кому они взывают, Желают сами обрести (Заветный) доступ к
- Для них Аллах уготовал Сады, реками омовенны, Где им навечно пребывать, -
- Мы отвратим сердца и очи их, Так как они не веровали в
- Воздайте Господу хвалу во дни, Определенные числом. Кто ж поспешит в два
- И пусть поднимутся средь вас те люди, Что призовут к добру, и
- Дивишься ты (могуществу Аллаха), Они же все насмешкам подвергают.
- Из кубов серебра, сверкающих хрустальным блеском, Которые несут отметины о мере.
- Но (узник) тот из двух, что был освобожден, Спустя (столь долгий) срок
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Бакара с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Бакара продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Бакара В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.