сура Ан-Ниса Аят 36 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Ан-Ниса Аят 36 (An-Nisa - النساء).
  
   

﴿۞ وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَالْجَارِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا﴾
[ النساء: 36]

(Валерия Михайловна Порохова)

Так поклоняйтесь же Аллаху И сотоварищей Ему не измышляйте. И делайте добро родителям и близким, Сиротам и таким, которые в нужде, Тому, кто близок к вам И кто от вас вдали, Тому, кто дорог вам по дружбе, И страннику (от дома вдалеке), И тем, которыми владеют ваши правы руки. Поистине, Аллах не любит Хвастливых и исполненных гордыни;

Сура Ан-Ниса Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


И поклоняйтесь Аллаху, и не придавайте Ему сотоварищей. Делайте добро родителям, родным, сиротам и нуждающимся беднякам, пострадавшим из- за потери трудоспособности или несчастья и потери имущества, и соседу как родственнику, так и не родственнику, и другу по работе, и спутнику, и путнику, находящемуся далеко от дома, а также всем тем, которыми владеют десницы ваши. Поистине, Аллах не любит хвастливых, горделивых, высокомерных, беспощадных по отношению к людям.


Перевод Эльмира Кулиева


Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему сотоварищей. Делайте добро родителям, родственникам, сиротам, беднякам, соседям из числа ваших родственников и соседям, которые не являются вашими родственниками, находящимся рядом спутникам, странникам и невольникам, которыми овладели ваши десницы. Воистину, Аллах не любит гордецов и бахвалов,


Толкование ас-Саади


Всевышний повелел Своим рабам поклоняться Ему одному, не приобщая к Нему сотоварищей. Для этого люди должны стать рабами своего Господа и придерживаться Его повелений и запретов, возлюбить Его, смириться перед Ним и посвятить Ему одному все обряды поклонения, совершаемые душой и телом. Аллах запретил любые проявления великого и малого многобожия и запретил приобщать к Нему в сотоварищи ангелов, пророков, приближенных Аллаха и все остальные творения, которые не способны принести пользу или причинить вред даже самим себе и которые не властны над жизнью, смертью или воскрешением. И поэтому каждое творение обязано искренне поклоняться одному Аллаху - Он обладает всесторонним и абсолютным совершенством, распоряжается всем сущим и не нуждается в сотоварищах и помощниках. После повеления поклоняться Господу и выполнять обязанности перед Ним Всевышний Аллах приказал Своим рабам выполнять обязанности друг перед другом, постепенно переходя от более важных к менее важным. Прежде всего, Аллах повелел делать добро родителям, говоря им добрые слова и обращаясь с ними учтиво, выполняя их волю и избегая всего запрещенного ими, расходуя на них материальные средства и оказывая почтение тем, кто связан с ними, поддерживая отношения с кровными родственниками, с которыми человек связан только через родителей. Доброму отношению противопоставляется дурное отношение и отказ в добром отношении. Обе эти формы отношения к родителям категорически запрещены. Аллах повелел оказывать милость родственникам - как близким, так и далеким. Мусульманин должен оказывать им милость словом и делом и не должен разрывать родственные отношения словами или поступками. Он повелел делать добро детям, потерявшим отцов. Мусульмане обязаны опекать их, даже если те не являются их родственниками, оказывать им милость, утешать их, давать им воспитание и самым совершенным образом заботиться об их духовном и мирском благополучии. Мусульманам велено делать добро и беднякам, которые из-за своей нужды лишены многих возможностей. Они не способны обеспечить всем необходимым ни самих себя, ни тех, кто находится на их попечении. Всевышний Аллах приказал помогать таким людям избавиться от нужды, призывать других поступать так и выполнять это предписание по мере возможностей. Аллах повелел делать добро соседям из числа близких родственников. Они заслуживают доброго отношения вдвойне, потому что являются одновременно и близкими родственниками, и соседями, и мусульмане должны помогать им в соответствии с принятыми обычаями. Они также должны помогать соседям, которые не принадлежат к их родственникам, и чем ближе дверь соседа к двери человека, тем больше у него прав на доброе отношение к нему. Поэтому мусульманам следует одарять соседей подарками, раздавать им пожертвования, приглашать их в гости, оказывать им внимание добрыми словами и поступками и не обижать их ни словом, ни делом. Аллах приказал делать добро находящимся рядом спутникам. Согласно одному толкованию, речь идет о спутниках во время поездок. Согласно другому толкованию, речь идет о супругах. Согласно третьему толкованию, речь идет о спутниках в любом смысле этого слова. Очевидно, последнее толкование наиболее предпочтительно, поскольку оно распространяется на спутников во время путешествия, близких друзей и супругов одновременно. Обязанности каждого мусульманина перед близким ему человеком превышают его обязанности перед остальными мусульманами, и поэтому правоверные должны помогать своим близким в религиозных и мирских начинаниях, искренне желать им добра, оставаться верными друзьями в радости и беде, когда им легко и когда им тяжело. Они должны желать своим близким того, чего желают самим себе, и не желать им того, чего они не пожелают себе, и чем ближе взаимоотношения между друзьями, тем больше они имеют прав на доброе отношение. Мусульманам велено делать добро странникам, которые оказались в чужой стране, если они испытывают материальные затруднения или даже не испытывают их. Они имеют право на доброе отношение со стороны мусульман, поскольку они находятся на чужбине и поскольку в таком положении человек сильно нуждается в поддержке. Правоверные же должны помочь им добиться поставленной цели полностью или частично, оказав им почтение и радушный прием. Аллах также повелел оказывать милость тем людям и животным, которые являются собственностью мусульман. Они должны обеспечивать их всем необходимым, не обременять их непосильными обязанностями, помогать им выполнять возложенные на них обязанности и воспитывать в них качества, которые принесут им пользу. Если человек руководствуется этими предписаниями, то он покорен своему Господу, смиренно выполняет свои обязанности перед рабами Аллаха, повинуется Божьим повелениям и законам и заслуживает щедрого вознаграждения и прекрасной похвалы. Если же раб не поступает так, то он отворачивается от своего Господа, не повинуется Его повелениям и не выполняет смиренно своих обязанностей перед творениями. Более того, он превозносится над рабами Аллаха, обольщается самим собой и бахвалится своими речами. Аллаху же не угодны гордецы, которые довольны собой и надменно относятся к другим творениям, и бахвалы, которые расхваливают себя, кичась этим перед Его рабами.

Послушайте Аят 36 суры Ан-Ниса

واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالا فخورا

سورة: النساء - آية: ( 36 )  - جزء: ( 5 )  -  صفحة: ( 84 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Завет Мы взяли также с тех, Кто говорит: "Мы - христиане". Но
  2. Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, - Ведь
  3. Кто свою веру ставит напоказ,
  4. И, несомненно, будут лицемеры В самой исподней глубине Огня, И не найти
  5. Проклятие рукам Абу Ляхаба! И сам он - будь он проклят!
  6. Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, - Так что ж об
  7. Но если ищете угоды Бога, Его посланнику (хотите быть женой) И (испытать
  8. Но если им удастся вами завладеть, Врагами вашими себя они проявят, Направив
  9. И сотворил Аллах всю живность из воды; Одни из них передвигаются на
  10. Поистине, все препирательства людей Огня Суть (прописная) правда!

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Ан-Ниса с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Ан-Ниса продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Ниса В комплекте с высоким качеством
сура Ан-Ниса Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Ан-Ниса Bandar Balila
Bandar Balila
сура Ан-Ниса Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Ан-Ниса Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Ан-Ниса Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Ан-Ниса Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Ан-Ниса Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Ан-Ниса Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Ан-Ниса Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Ан-Ниса Fares Abbad
Fares Abbad
сура Ан-Ниса Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Ан-Ниса Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Ан-Ниса Al Hosary
Al Hosary
сура Ан-Ниса Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Ан-Ниса Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, June 15, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой