сура Аль-Маида Аят 50 , русский перевод значения аята.
﴿أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾
[ المائدة: 50]
Ужель их суд времен невежества прельщает? Ужель для тех, кто тверд (в познании и вере), Есть лучший по суду, чем Сам Господь?
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Разве эти, которые не повинуются Аллаху, хотят несправедливого суда времени, когда царили невежество, страсти и несправедливость, когда обман, угодничество и симпатии стали основой суда? Это - подход людей доисламских времён невежества. А кто же лучше Аллаха может судить людей, верующих в Его шариат и признающих Его Истину? [[В этом айате указывается, что Священный Коран должен лежать в основе местных законов, т.е. исламский шариат должен действовать во всех исламских странах по отношению ко всему населению. Принцип местных законов был принят совсем недавно.]] Они сами хорошо понимают справедливость и добро в суде и установлениях, назначенных Аллахом.
Перевод Эльмира Кулиева
Неужели они ищут суда времен невежества? Чьи решения могут быть лучше решений Аллаха для людей убежденных?
Толкование ас-Саади
Неужели, отворачиваясь от тебя, они хотят вернуться к законам времен невежества? Под ними подразумеваются любые положения, противоречащие тому, что Аллах ниспослал Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Помимо законов Аллаха и Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, нет ничего, кроме законов времен невежества, и если человек отворачивается от законов Аллаха, то он непременно обращается к тем законам, которые основаны на невежестве, несправедливости и посягательстве на чужие права. Вот почему Аллах назвал их законами времен невежества. Что же касается Его законов, то все они зиждутся на знаниях, справедливости, беспристрастии, свете и верном руководстве. Чьи законы могут быть лучше законов Аллаха для людей убежденных? Только убежденный человек понимает разницу между законами Его и всеми остальными законодательствами. Благодаря своей убежденности он осознает прелесть и красоту Божьих предписаний и понимает, что здравый разум и шариат обязывают его выполнять их. Остается лишь добавить, что под убежденностью подразумеваются глубокие и полные знания, обязывающие человека поступать в соответствии с ними.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Но верные служители Аллаха - не такие;
- И Мы послали против них один лишь вопль, И они стали словно
- Скажи: "Есть ли средь ваших "сотоварищей" такой, Кто к Истине указывает путь?"
- Так матери его Мы возвратили, Чтобы утешились ее глаза, Чтоб не печалилась
- Поникнут головы (в тот День) Пред Вечным, Сущим (Властелином). Обманется в своих
- И вознесли его Мы высоко.
- Другие им ответят: "Нет! Вы сами были нечестивы,
- Надел, что Господом назначен:
- Аллах посланников Своих Из ангелов и из среды людей (Своим всеведением мудрым)
- И Мы (всеведением Нашим) Определили ему путь: Быть благодарным (Господу) или неверным.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

