Quran 74:10 Surah Muddathir ayat 10 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ﴾
[ المدثر: 10]
74:10 For the disbelievers - not easy.
Surah Al-Muddaththir in ArabicTafsir Surah Muddathir ayat 10
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 74:10 Tafsir Al-Jalalayn
for the disbelievers not at all easy herein is an indication that it will be easy for believers despite its harshness.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So distressful to those who refused to acknowledge Allah and conform to His blessed will; a day fraught with pain and affliction
Quran 74:10 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The First Ayat to be revealed after `Read!
It has been confirmed in the Sahih Al-Bukhari and Sahih Muslim on the authority of Abu Salamah that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ speaking about the time period ( of the pause in ) revelation.
The Prophet said,
«فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ، قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ إِلَى أَهْلِي فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي.
فَأَنْزَلَ ( اللهُ تَعَالى ):
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ
فَاهْجُرْ
ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»
( While I was walking I heard a voice from the sky.
So I lifted my gaze towards the sky and saw the same angel who had come to me at the cave of Hira'.
He was sitting on a chair between the sky and the earth.
So I fled from him (in fear ) until I fell down to the ground.
Then, I went to my family and I said, `Wrap me up, wrap me up.
So, they wrapped me up! So Allah revealed, ( O you wrapped up! Arise and warn! ) until ( And keep away ) Here, Abu Salamah added, `Ar-Rujz means idols.' ( After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession. ) This is the wording of Al-Bukhari.
The way this Hadith is narrated necessitates that revelation had descended before this.
This is due to the Prophet's statement,
«فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاء»
( The same angel who had come to me at the cave of Hira'. )" That angel was Jibril, who had came to him with Allah's statement,
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ - خَلَقَ الإِنسَـنَ مِنْ عَلَقٍ - اقْرَأْ وَرَبُّكَ الاٌّكْرَمُ - الَّذِى عَلَّمَ بِالْقَلَمِ - عَلَّمَ الإِنسَـنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
( Read! In the Name of your Lord Who has created.
He has created man from a clot.
Read! And your Lord is the Most Generous.
Who has taught by the pen.
He has taught man that which he knew not. ) ( 96:1-5 ) After this first occurrence ( in the cave ) there was a period of time that passed, then the angel descended again.
Imam Ahmad recorded from Abu Salamah bin `Abdur-Rahman that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying,
«ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي فَتْرَةً، فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي، قَاعِدٌ عَلى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ لَهُمْ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالى:
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»
( Then the revelation ceased coming to me for a period of time.Then, while I was walking, I heard a voice from the sky.
So I lifted my gaze towards the sky to see the same angel who had come to me, sitting on a chair between the sky and the earth.
So I fled from him a short distance before I fell down to the ground.
Then I came to my family and said to them, `Wrap me up, wrap me up! So, they wrapped me up! Then Allah revealed, (O you wrapped up! Arise and warn! And magnify your Lord.
And purify your garments.
And keep away from Ar-Rujz! )( After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession. ) They both ( Al-Bukhari and Muslim ) recorded this Hadith by way of Az-Zuhri.
At-Tabarani recorded from Ibn `Abbas that he said, "Verily, Al-Walid bin Al-Mughirah prepared some food for the Quraysh.
So when they had eaten from it he said, `What do you have to say about this man' Some of them said, `He is a magician.' Others said, `He is not a magician.' Then some of them said, `He is a soothsayer.' But others said, `He is not a soothsayer.' Some of them said, `He is a poet.' But others said, `He is not a poet.' Some of them said, `This is magic from that of old.' Thus, they eventually all agreed that it was magic from ancient times.
Then, when this news reached the Prophet , he became grieved, covered his head and wrapped himself up.
This is when Allah revealed,
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ - وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ - وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
( O you enveloped in garments! Arise and warn! And magnify your Lord (Allah )! And purify your garments! And keep away from Ar-Rujz ( the idols )! And give not a thing in order to have more ( or consider not your deeds of obedience to Allah as a favour to Him ).
And be patient for the sake of your Lord ( i.e., perform your duty to Allah )!) Concerning Allah's statement,
قُمْ فَأَنذِرْ
( Arise and warn! ) means, prepare to go forth with zeal and warn the people.
With this the Prophet attained messengership just as he attained prophethood with the first revelation.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
( And magnify your Lord! ) to declare the greatness of Him.
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas;
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means, do not let your garments that you wear be from earnings that are unlawful." It has also been said, "Do not wear your clothes in disobedience." Muhammad bin Sirin said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means clean them with water." Ibn Zayd said, "The idolators would not clean themselves, so Allah commanded him to clean himself and his garments." This view was preferred by Ibn Jarir.
Sa`id bin Jubayr said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means purify your heart and your intentions." Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Al-Hasan Al-Basri both said, "And beautify your character." Concerning Allah's statement,
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
( And keep away from Ar-Rujz! ) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "Ar-Rujz are idols, so keep away from them." Similar to this was said by Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, Az-Zuhri and Ibn Zayd, "Verily, it is the idols." This is like Allah's statement,
يأَيُّهَا النَّبِىِّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تُطِعِ الْكَـفِرِينَ وَالْمُنَـفِقِينَ
( O Prophet! have Taqwa of Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites. ) ( 33:1 ) and Allah's statement,
وَقَالَ مُوسَى لاًّخِيهِ هَـرُونَ اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
( And Musa said to his brother Harun: "Replace me among my people, act well and follow not way of the corrupters." ) ( 7:142 ) Then Allah says,
وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
( And give not a thing in order to have more. ) Ibn `Abbas said, "Do not give any gift seeking to get ( back in return ) more than it." Khusayf reported from Mujahid;
وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
( And give not a thing (Tamnun ) in order to have more.) "Do not slacken in seeking more good.
Tamnun in the language of the Arabs means to become weak." Concerning Allah's statement,
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
( And be patient for the sake of your Lord! ) meaning, make your patience with their harms be for the Face of your Lord, the Mighty and Majestic.
This was stated by Mujahid.
Ibrahim An-Nakha`i said, "Be patient in your giving for the sake of Allah, the Mighty and Majestic."
Reminding of the Day of Judgement
Concerning Allah's statement,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Then, when the Naqur is sounded.
Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers ) Ibn `Abbas, Mujahid, Ash-Sha`bi, Zayd bin Aslam, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ibn Zayd, all said,
النَّاقُورِ
( Naqur ) "It is the Trumpet." Mujahid said, "It is in the shape of a horn." Ibn Abi Hatim narrated that Abu Sa`id Al-Ashaj told them that Asbat bin Muhammad related to them from Mutarrif, from `Atiyah Al-`Awfi, from Ibn `Abbas,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ
( Then, when the Trumpet is sounded. ) The Messenger of Allah ﷺ said,
«كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخُ؟»
( How can I be comfortable when the one with the horn has placed it in his mouth, leaned his forehead forward, and is waiting to be commanded so that he can blow ) The Companions of the Messenger of Allah ﷺ said, "What do you command us, O Messenger of Allah" He replied,
«قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا»
( Say: "Allah is sufficient for us, and what an excellent Trustee He is.
We put our trust in Allah." ) It has been recorded like this by Imam Ahmad on the authority of Asbat.
Concerning Allah's statement,
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
( Truly, that Day will be a Hard Day. ) meaning, severe.
عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Far from easy for the disbelievers. ) meaning, it will not be easy for them.
This is as Allah says,
يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
( The disbelievers will say: "This a Hard Day." ) ( 54:8 ) We have reported from Zurarah bin Awfa, the judge of Al-Basrah, that he lead the people in the morning prayer and he recited this Surah.
Then, when he reached Allah's statement,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Then, when the Naqur is sounded.
Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers. ) he made a moaning sound and then he fell down dead.
May Allah have mercy on him.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً - وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً - وَبَنِينَ شُهُوداً - وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً - ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ - كَلاَّ إِنَّهُ كان لاٌّيَـتِنَا عَنِيداً - سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً - إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ - فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ نَظَرَ - ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ - ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ - فَقَالَ إِنْ هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ - إِنْ هَـذَآ إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ - سَأُصْلِيهِ سَقَرَ - وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ - لاَ تُبْقِى وَلاَ تَذَرُ
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(74:10) not an easy day for the unbelievers. *9
For the disbelievers - not easy. meaning
*9) These words by themselves support the conclusion that that Day will be light for the believers, and its hardships will be specially intended only for the deniers of the Truth.
Moreover, these words also contain the meaning that the severity of that Day will be of an enduring and permanent nature for disbelievers it will not be a severity which might be expected to become mild with the passage of time.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The First Ayat to be revealed after `Read!
It has been confirmed in the Sahih Al-Bukhari and Sahih Muslim on the authority of Abu Salamah that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ speaking about the time period ( of the pause in ) revelation.
The Prophet said,
«فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي إِذْ سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاءَ، قَاعِدٌ عَلَى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ إِلَى أَهْلِي فَقُلْتُ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي.
فَأَنْزَلَ ( اللهُ تَعَالى ):
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ
فَاهْجُرْ
ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»
( While I was walking I heard a voice from the sky.
So I lifted my gaze towards the sky and saw the same angel who had come to me at the cave of Hira'.
He was sitting on a chair between the sky and the earth.
So I fled from him (in fear ) until I fell down to the ground.
Then, I went to my family and I said, `Wrap me up, wrap me up.
So, they wrapped me up! So Allah revealed, ( O you wrapped up! Arise and warn! ) until ( And keep away ) Here, Abu Salamah added, `Ar-Rujz means idols.' ( After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession. ) This is the wording of Al-Bukhari.
The way this Hadith is narrated necessitates that revelation had descended before this.
This is due to the Prophet's statement,
«فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي بِحِرَاء»
( The same angel who had come to me at the cave of Hira'. )" That angel was Jibril, who had came to him with Allah's statement,
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِى خَلَقَ - خَلَقَ الإِنسَـنَ مِنْ عَلَقٍ - اقْرَأْ وَرَبُّكَ الاٌّكْرَمُ - الَّذِى عَلَّمَ بِالْقَلَمِ - عَلَّمَ الإِنسَـنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
( Read! In the Name of your Lord Who has created.
He has created man from a clot.
Read! And your Lord is the Most Generous.
Who has taught by the pen.
He has taught man that which he knew not. ) ( 96:1-5 ) After this first occurrence ( in the cave ) there was a period of time that passed, then the angel descended again.
Imam Ahmad recorded from Abu Salamah bin `Abdur-Rahman that Jabir bin `Abdullah informed him that he heard the Messenger of Allah ﷺ saying,
«ثُمَّ فَتَرَ الْوَحْيُ عَنِّي فَتْرَةً، فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي سَمِعْتُ صَوْتًا مِنَ السَّمَاءِ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي قِبَلَ السَّمَاءِ، فَإِذَا الْمَلَكُ الَّذِي جَاءَنِي، قَاعِدٌ عَلى كُرْسِيَ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، فَجُئِثْتُ مِنْهُ فَرَقًا حَتْى هَوَيْتُ إِلَى الْأَرْضِ، فَجِئْتُ أَهْلِي فَقُلْتُ لَهُمْ: زَمِّلُونِي زَمِّلُونِي فَزَمَّلُونِي، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالى:
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
ثُمَّ حَمِيَ الْوَحْيُ وَتَتَابَع»
( Then the revelation ceased coming to me for a period of time.Then, while I was walking, I heard a voice from the sky.
So I lifted my gaze towards the sky to see the same angel who had come to me, sitting on a chair between the sky and the earth.
So I fled from him a short distance before I fell down to the ground.
Then I came to my family and said to them, `Wrap me up, wrap me up! So, they wrapped me up! Then Allah revealed, (O you wrapped up! Arise and warn! And magnify your Lord.
And purify your garments.
And keep away from Ar-Rujz! )( After this, the revelation started coming strongly and frequently in succession. ) They both ( Al-Bukhari and Muslim ) recorded this Hadith by way of Az-Zuhri.
At-Tabarani recorded from Ibn `Abbas that he said, "Verily, Al-Walid bin Al-Mughirah prepared some food for the Quraysh.
So when they had eaten from it he said, `What do you have to say about this man' Some of them said, `He is a magician.' Others said, `He is not a magician.' Then some of them said, `He is a soothsayer.' But others said, `He is not a soothsayer.' Some of them said, `He is a poet.' But others said, `He is not a poet.' Some of them said, `This is magic from that of old.' Thus, they eventually all agreed that it was magic from ancient times.
Then, when this news reached the Prophet , he became grieved, covered his head and wrapped himself up.
This is when Allah revealed,
يأَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ - قُمْ فَأَنذِرْ - وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ - وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ - وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ - وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ - وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
( O you enveloped in garments! Arise and warn! And magnify your Lord (Allah )! And purify your garments! And keep away from Ar-Rujz ( the idols )! And give not a thing in order to have more ( or consider not your deeds of obedience to Allah as a favour to Him ).
And be patient for the sake of your Lord ( i.e., perform your duty to Allah )!) Concerning Allah's statement,
قُمْ فَأَنذِرْ
( Arise and warn! ) means, prepare to go forth with zeal and warn the people.
With this the Prophet attained messengership just as he attained prophethood with the first revelation.
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
( And magnify your Lord! ) to declare the greatness of Him.
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas;
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means, do not let your garments that you wear be from earnings that are unlawful." It has also been said, "Do not wear your clothes in disobedience." Muhammad bin Sirin said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means clean them with water." Ibn Zayd said, "The idolators would not clean themselves, so Allah commanded him to clean himself and his garments." This view was preferred by Ibn Jarir.
Sa`id bin Jubayr said,
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
( And purify your garments! ) "This means purify your heart and your intentions." Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi and Al-Hasan Al-Basri both said, "And beautify your character." Concerning Allah's statement,
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
( And keep away from Ar-Rujz! ) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, "Ar-Rujz are idols, so keep away from them." Similar to this was said by Mujahid, `Ikrimah, Qatadah, Az-Zuhri and Ibn Zayd, "Verily, it is the idols." This is like Allah's statement,
يأَيُّهَا النَّبِىِّ اتَّقِ اللَّهَ وَلاَ تُطِعِ الْكَـفِرِينَ وَالْمُنَـفِقِينَ
( O Prophet! have Taqwa of Allah, and obey not the disbelievers and the hypocrites. ) ( 33:1 ) and Allah's statement,
وَقَالَ مُوسَى لاًّخِيهِ هَـرُونَ اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ
( And Musa said to his brother Harun: "Replace me among my people, act well and follow not way of the corrupters." ) ( 7:142 ) Then Allah says,
وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
( And give not a thing in order to have more. ) Ibn `Abbas said, "Do not give any gift seeking to get ( back in return ) more than it." Khusayf reported from Mujahid;
وَلاَ تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
( And give not a thing (Tamnun ) in order to have more.) "Do not slacken in seeking more good.
Tamnun in the language of the Arabs means to become weak." Concerning Allah's statement,
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
( And be patient for the sake of your Lord! ) meaning, make your patience with their harms be for the Face of your Lord, the Mighty and Majestic.
This was stated by Mujahid.
Ibrahim An-Nakha`i said, "Be patient in your giving for the sake of Allah, the Mighty and Majestic."
Reminding of the Day of Judgement
Concerning Allah's statement,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Then, when the Naqur is sounded.
Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers ) Ibn `Abbas, Mujahid, Ash-Sha`bi, Zayd bin Aslam, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and Ibn Zayd, all said,
النَّاقُورِ
( Naqur ) "It is the Trumpet." Mujahid said, "It is in the shape of a horn." Ibn Abi Hatim narrated that Abu Sa`id Al-Ashaj told them that Asbat bin Muhammad related to them from Mutarrif, from `Atiyah Al-`Awfi, from Ibn `Abbas,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ
( Then, when the Trumpet is sounded. ) The Messenger of Allah ﷺ said,
«كَيْفَ أَنْعَمُ وَصَاحِبُ الْقَرْنِ قَدِ الْتَقَمَ الْقَرْنَ وَحَنَى جَبْهَتَهُ يَنْتَظِرُ مَتَى يُؤْمَرُ فَيَنْفُخُ؟»
( How can I be comfortable when the one with the horn has placed it in his mouth, leaned his forehead forward, and is waiting to be commanded so that he can blow ) The Companions of the Messenger of Allah ﷺ said, "What do you command us, O Messenger of Allah" He replied,
«قُولُوا: حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، عَلَى اللهِ تَوَكَّلْنَا»
( Say: "Allah is sufficient for us, and what an excellent Trustee He is.
We put our trust in Allah." ) It has been recorded like this by Imam Ahmad on the authority of Asbat.
Concerning Allah's statement,
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
( Truly, that Day will be a Hard Day. ) meaning, severe.
عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Far from easy for the disbelievers. ) meaning, it will not be easy for them.
This is as Allah says,
يَقُولُ الْكَـفِرُونَ هَـذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
( The disbelievers will say: "This a Hard Day." ) ( 54:8 ) We have reported from Zurarah bin Awfa, the judge of Al-Basrah, that he lead the people in the morning prayer and he recited this Surah.
Then, when he reached Allah's statement,
فَإِذَا نُقِرَ فِى النَّاقُورِ - فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Then, when the Naqur is sounded.
Truly, that Day will be a Hard Day -- far from easy for the disbelievers. ) he made a moaning sound and then he fell down dead.
May Allah have mercy on him.
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيداً - وَجَعَلْتُ لَهُ مَالاً مَّمْدُوداً - وَبَنِينَ شُهُوداً - وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيداً - ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ - كَلاَّ إِنَّهُ كان لاٌّيَـتِنَا عَنِيداً - سَأُرْهِقُهُ صَعُوداً - إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ - فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ نَظَرَ - ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ - ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ - فَقَالَ إِنْ هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ - إِنْ هَـذَآ إِلاَّ قَوْلُ الْبَشَرِ - سَأُصْلِيهِ سَقَرَ - وَمَآ أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ - لاَ تُبْقِى وَلاَ تَذَرُ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Not of ease, for disbelievers ) i.e. its horrors and torment are not easy for the disbelievers.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Far from easy for the disbelievers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And out of His mercy He made for you the night and the day that
- And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and
- And if We had willed, We could have sent into every city a warner.
- And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has
- Rather, the Qur'an is distinct verses [preserved] within the breasts of those who have been
- Do the people think that they will be left to say, "We believe" and they
- If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors
- And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you
- Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward
- And the pains of childbirth drove her to the trunk of a palm tree. She
Quran surahs in English :
Download surah Muddathir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muddathir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muddathir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers