Quran 2:119 Surah Baqarah ayat 119 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۖ وَلَا تُسْأَلُ عَنْ أَصْحَابِ الْجَحِيمِ﴾
[ البقرة: 119]
2:119 Indeed, We have sent you, [O Muhammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 119
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:119 Tafsir Al-Jalalayn
We have sent you Muhammad (s) with the truth the guidance a bearer of good tidings of Paradise for those who respond to this guidance and warner of the Fire to those who do not respond to it. You shall not be asked about the inhabitants of Hell-fire that is about why the disbelievers did not believe for your responsibility is only to deliver the Message a variant reading of lā tus’al is lā tas’al ‘do not ask’ with the final apocopation of the vowel on account of it being an imperative.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have sent you, O Muhammad, with the truth as a spectacle and a warning to all, and you shall not be responsible for those who are born to be fuel for the fires of Hell
Quran 2:119 Tafsir Ibn Kathir
Allah's statement;
وَلاَ تُسْـَلُ عَنْ أَصْحَـبِ الْجَحِيمِ
( And you will not be asked about the dwellers of the blazing Fire. ) means, "We shall not ask you about the disbelief of those who rejected you." Similarly, Allah said,
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
( Your duty is only to convey (the Message ) and on Us is the reckoning.) ( 13:40 )
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ
( So remind them (O Muhammad ) ـ you are only one who reminds.
You are not a dictator over them.)( 88:21-22 ) and,
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
( We know best what they say.
And you (O Muhammad ) are not the one to force them ( to belief ).
But warn by the Qur'an; him who fears My threat) ( 50:45 ).
There are many other similar Ayat.
The Description of the Prophet in the Tawrah
Imam Ahmad recorded `Ata' bin Yasar saying that he met `Abdullah bin `Amr bin Al-`As and said to him, "Tell me about the description of the Messenger of Allah ﷺ in the Torah." He said, "Yes, by Allah, he is described by the Torah with the same characteristics that he is described with in the Qur'an with: `O Prophet! We have sent you as a witness, a bringer of good news, a warner, and as safe refuge for the unlettered people.
You are My servant and Messenger.
I have called you the Mutawakkil ( who depends and relies on Allah for each and everything ).
You are not harsh, nor hard, nor obnoxious in the bazaars.
He does not reward the evil deed with an evil deed.
Rather, he forgives and pardons.
Allah will not bring his life to an end, until he straightens the wicked's religion by his hands so that the people proclaim: There is no deity worthy of worship except Allah.
By his hands, Allah will open blind eyes, deaf ears and sealed hearts."' This was recorded by Al-Bukhari only.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:119) (what greater Sign could there be than that) We have sent you with the knowledge of the Truth and made you a bearer of good tidings and a Warner? *120 Now, you are not responsible and answerable for those who are bent upon going to Hell.
Indeed, We have sent you, [O Muhammad], meaning
*120).
Why speak of other signs when the most conspicuous sign of Truth is the very person of Muhammad? Let us recall his life before the commencement of his prophethood, the conditions existing in the area where, and the people among whomn, he was born, the manner in which he was brought up and spent the first forty years of his life, and then his glorious achievements as a Prophet.
What further signs could we want in support of his message?
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah's statement;
وَلاَ تُسْـَلُ عَنْ أَصْحَـبِ الْجَحِيمِ
( And you will not be asked about the dwellers of the blazing Fire. ) means, "We shall not ask you about the disbelief of those who rejected you." Similarly, Allah said,
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
( Your duty is only to convey (the Message ) and on Us is the reckoning.) ( 13:40 )
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ
( So remind them (O Muhammad ) ـ you are only one who reminds.
You are not a dictator over them.)( 88:21-22 ) and,
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ
( We know best what they say.
And you (O Muhammad ) are not the one to force them ( to belief ).
But warn by the Qur'an; him who fears My threat) ( 50:45 ).
There are many other similar Ayat.
The Description of the Prophet in the Tawrah
Imam Ahmad recorded `Ata' bin Yasar saying that he met `Abdullah bin `Amr bin Al-`As and said to him, "Tell me about the description of the Messenger of Allah ﷺ in the Torah." He said, "Yes, by Allah, he is described by the Torah with the same characteristics that he is described with in the Qur'an with: `O Prophet! We have sent you as a witness, a bringer of good news, a warner, and as safe refuge for the unlettered people.
You are My servant and Messenger.
I have called you the Mutawakkil ( who depends and relies on Allah for each and everything ).
You are not harsh, nor hard, nor obnoxious in the bazaars.
He does not reward the evil deed with an evil deed.
Rather, he forgives and pardons.
Allah will not bring his life to an end, until he straightens the wicked's religion by his hands so that the people proclaim: There is no deity worthy of worship except Allah.
By his hands, Allah will open blind eyes, deaf ears and sealed hearts."' This was recorded by Al-Bukhari only.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! We have sent thee ) O Muhammad ( with the Truth ) with the Qur’an and the declaration of the Oneness of Allah, ( a bringer of glad tidings ) that Paradise shall be for the believers ( and a warner ) against hell for those who disbelieve in Allah. ( And thou wilt not be asked about the owners of hellfire ) it is not befitting that you should ask about the dwellers of hell; and it is said that this means: do not ask for the forgiveness of the dwellers of hell.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We have sent you (O Muhammad Peace be upon him) with the truth (Islam), a bringer of glad tidings (for those who believe in what you brought, that they will enter Paradise) and a warner (for those who disbelieve in what you brought, they will enter the Hell-fire). And you will not be asked about the dwellers of the blazing Fire.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
- And grant me a reputation of honor among later generations.
- And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying],
- Then We drowned the disbelievers.
- [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they
- Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so
- O children of Adam, take your adornment at every masjid, and eat and drink, but
- And indeed, it is the truth of certainty.
- And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I
- Neither dying therein nor living.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers