Quran 2:12 Surah Baqarah ayat 12 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ﴾
[ البقرة: 12]
2:12 Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 12
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:12 Tafsir Al-Jalalayn
Truly a-lā ‘truly’ is for alerting intended emphatically they are the agents of corruption but they perceive this not.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Indeed, the reform they claim is nothing but a euphemism for ruin, they are composed more of mischief than ill-will, but they fail to perceive
Quran 2:12 Tafsir Ibn Kathir
Meaning of Mischief
In his Tafsir, As-Suddi said that Ibn `Abbas and Ibn Mas`ud commented,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) "They are the hypocrites.
As for,
لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ
( "Do not make mischief on the earth" ), that is disbelief and acts of disobedience." Abu Ja`far said that Ar-Rabi` bin Anas said that Abu Al-`Aliyah said that Allah's statement,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," ), means, "Do not commit acts of disobedience on the earth.
Their mischief is disobeying Allah, because whoever disobeys Allah on the earth, or commands that Allah be disobeyed, he has committed mischief on the earth.
Peace on both the earth and in the heavens is ensured ( and earned ) through obedience ( to Allah )." Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said similarly.
Types of Mischief that the Hypocrites commit
Ibn Jarir said, "The hypocrites commit mischief on earth by disobeying their Lord on it and continuing in the prohibited acts.
They also abandon what Allah made obligatory and doubt His religion, even though He does not accept a deed from anyone except with faith in His religion and certainty of its truth.
The hypocrites also lie to the believers by saying contrary to the doubt and hesitation their hearts harbor.
They give as much aid as they can, against Allah's loyal friends, and support those who deny Allah, His Books and His Messengers.
This is how the hypocrites commit mischief on earth, while thinking that they are doing righteous work on earth."
The statement by Ibn Jarir is true, taking the disbelievers as friends is one of the categories of mischief on the earth.
Allah said,
وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الاٌّرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
( And those who disbelieve are allies of one another, if you do not do this (help each other ), there will be turmoil and oppression on the earth, and great mischief.) ( 8:73 ), In this way Allah severed the loyalty between the believers and the disbelievers.
Similarly, Allah said,
يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَـفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً
( O you who believe! Do not take disbelievers as Awliya' (protectors or helpers or friends ) instead of believers.
Do you wish to offer Allah a manifest proof against yourselves) ( 4: 144 ).
Allah then said,
إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ فِى الدَّرْكِ الاٌّسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيراً
( Verily, the hyprocrites will be in the lowest depth of the Fire; no helper will you find for them ) ( 4:145 ).
Since the outward appearance of the hypocrite displays belief, he confuses the true believers.
Hence, the deceitful behavior of the hypocrites is an act of mischief, because they deceive the believers by claiming what they do not believe in, and because they give support and loyalty to the disbelievers against the believers.
If the hypocrite remains a disbeliever ( rather than pretending to be Muslim ), the evil that results from him would be less.
Even better, if the hypocrite becomes sincere with Allah and makes the statements that he utters conform to his deeds, he will gain success.
Allah said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) meaning, "We seek to be friends with both parties, the believers and the disbelievers, and to have peace with both parties." Similarly, Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) means, "We seek to make amends between the believers and the People of the Book.
" Allah said,
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ
( Verily, they are the ones who make mischief, but they perceive not. ).
This Ayah means that the hypocrites' behavior, and their claim that it is for peace, is itself mischief, although in their ignorance, they do not see it to be mischief.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Meaning of Mischief
In his Tafsir, As-Suddi said that Ibn `Abbas and Ibn Mas`ud commented,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) "They are the hypocrites.
As for,
لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ
( "Do not make mischief on the earth" ), that is disbelief and acts of disobedience." Abu Ja`far said that Ar-Rabi` bin Anas said that Abu Al-`Aliyah said that Allah's statement,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," ), means, "Do not commit acts of disobedience on the earth.
Their mischief is disobeying Allah, because whoever disobeys Allah on the earth, or commands that Allah be disobeyed, he has committed mischief on the earth.
Peace on both the earth and in the heavens is ensured ( and earned ) through obedience ( to Allah )." Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said similarly.
Types of Mischief that the Hypocrites commit
Ibn Jarir said, "The hypocrites commit mischief on earth by disobeying their Lord on it and continuing in the prohibited acts.
They also abandon what Allah made obligatory and doubt His religion, even though He does not accept a deed from anyone except with faith in His religion and certainty of its truth.
The hypocrites also lie to the believers by saying contrary to the doubt and hesitation their hearts harbor.
They give as much aid as they can, against Allah's loyal friends, and support those who deny Allah, His Books and His Messengers.
This is how the hypocrites commit mischief on earth, while thinking that they are doing righteous work on earth."
The statement by Ibn Jarir is true, taking the disbelievers as friends is one of the categories of mischief on the earth.
Allah said,
وَالَّذينَ كَفَرُواْ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ إِلاَّ تَفْعَلُوهُ تَكُنْ فِتْنَةٌ فِى الاٌّرْضِ وَفَسَادٌ كَبِيرٌ
( And those who disbelieve are allies of one another, if you do not do this (help each other ), there will be turmoil and oppression on the earth, and great mischief.) ( 8:73 ), In this way Allah severed the loyalty between the believers and the disbelievers.
Similarly, Allah said,
يَـأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الْكَـفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً
( O you who believe! Do not take disbelievers as Awliya' (protectors or helpers or friends ) instead of believers.
Do you wish to offer Allah a manifest proof against yourselves) ( 4: 144 ).
Allah then said,
إِنَّ الْمُنَـفِقِينَ فِى الدَّرْكِ الاٌّسْفَلِ مِنَ النَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيراً
( Verily, the hyprocrites will be in the lowest depth of the Fire; no helper will you find for them ) ( 4:145 ).
Since the outward appearance of the hypocrite displays belief, he confuses the true believers.
Hence, the deceitful behavior of the hypocrites is an act of mischief, because they deceive the believers by claiming what they do not believe in, and because they give support and loyalty to the disbelievers against the believers.
If the hypocrite remains a disbeliever ( rather than pretending to be Muslim ), the evil that results from him would be less.
Even better, if the hypocrite becomes sincere with Allah and makes the statements that he utters conform to his deeds, he will gain success.
Allah said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) meaning, "We seek to be friends with both parties, the believers and the disbelievers, and to have peace with both parties." Similarly, Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said,
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لاَ تُفْسِدُواْ فِى الأَرْضِ قَالُواْ إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
( And when it is said to them: "Do not make mischief on the earth," they say: "We are only peacemakers." ) means, "We seek to make amends between the believers and the People of the Book.
" Allah said,
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـكِن لاَّ يَشْعُرُونَ
( Verily, they are the ones who make mischief, but they perceive not. ).
This Ayah means that the hypocrites' behavior, and their claim that it is for peace, is itself mischief, although in their ignorance, they do not see it to be mischief.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They are indeed the mischief mongers ) by being a hindrance. ( But they perceive not ): the followers do not know that their leaders mislead them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! They are the ones who make mischief, but they perceive not.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- I do not worship what you worship.
- Those who believed and were fearing Allah
- And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your
- And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses
- Moses said to them, "Throw whatever you will throw."
- Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allah," were
- And when the wild beasts are gathered
- And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
- Within it are couches raised high
- But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers