Quran 2:138 Surah Baqarah ayat 138 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿صِبْغَةَ اللَّهِ ۖ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ صِبْغَةً ۖ وَنَحْنُ لَهُ عَابِدُونَ﴾
[ البقرة: 138]
2:138 [And say, "Ours is] the religion of Allah. And who is better than Allah in [ordaining] religion? And we are worshippers of Him."
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 138
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:138 Tafsir Al-Jalalayn
The mark of God sibghata’Llāhi a verbal noun reaffirming the earlier āmannā and it is in the accusative because of the verbal construction implied that is to say sabaghanā’Llāhu ‘God has marked us’ this denotes His religion the one towards which He made human beings naturally inclined as it leaves its mark on a person in the same way that a dye leaves its mark on a garment; and who has that is none has a better mark sibghatan ‘marking’ is for specification than God? And Him we worship the Jews said to the Muslims ‘We are the people of the first Book and our direction of prayer qibla is more ancient and prophets were never sent from among the Arabs; if Muhammad were a prophet he would have been one of us’. Thus the following was revealed
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Say to them: If your baptism symbolises purification and initiation, then who can confer a better spiritual baptism than Allah .He is the heart of our purpose and to His blessed will we submit ours
Quran 2:138 Tafsir Ibn Kathir
Allah said, if they, the disbelievers among the People of the Book and other disbelievers, believe in all of Allah's Books and Messengers and do not differentiate between any of them,
فَقَدِ اهْتَدَواْ
( then they are rightly guided ) meaning, they would acquire the truth and be directed to it.
وَإِن تَوَلَّوْاْ
( but if they turn away ) from truth to falsehood after proof had been presented to them,
فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ
( then they are only in opposition.
So Allah will suffice you against them ) meaning, Allah will aid the believers against them,
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( And He is the Hearer, the Knower ).
Allah said,
صِبْغَةَ اللَّهِ
( The Sibghah of Allah ).
Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas commented, "The religion of Allah." This Tafsir was also reported of Mujahid, Abu Al-`Aliyah, `Ikrimah, Ibrahim, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, `Abdullah bin Kathir, `Atiyah Al-`Awfi, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and other scholars.
The Ayah,
فِطْرَةَ اللَّهِ
( Allah's Fitrah (i.e.
Allah's Islamic Monotheism )) ( 30:30 ) directs Muslims to, "Hold to it."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:138) Say, "Take Allah's colour, *137 and who can give a better colour than Allah? Therefore, we worship and submit to Him alone. "
[And say, "Ours is] the religion of meaning
*137).
This verse can be translated in two ways.
One of these is: 'We have taken on Allah's colour.' The other is: 'Take on Allah's colour.' On the eve of the advent of Christianity the Jews followed the practice of bathing everyone who embraced their religion.
This ritual bath signified that all his previous sins had been washed away and that he had adopted a different colour for his life.
This practice was subsequently taken over by the Christians and is termed 'baptism'.
Not only converts but even new-born babies were baptized.
The Qur'anic remarks here refer to this institution.
The Qur'an says in effect: 'Of what use is this formal baptism? What really is worth doing is to adopt the colour of God, and it is not water that gives one this colour but actual service and devotion to God.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah said, if they, the disbelievers among the People of the Book and other disbelievers, believe in all of Allah's Books and Messengers and do not differentiate between any of them,
فَقَدِ اهْتَدَواْ
( then they are rightly guided ) meaning, they would acquire the truth and be directed to it.
وَإِن تَوَلَّوْاْ
( but if they turn away ) from truth to falsehood after proof had been presented to them,
فَإِنَّمَا هُمْ فِى شِقَاقٍ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ
( then they are only in opposition.
So Allah will suffice you against them ) meaning, Allah will aid the believers against them,
وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
( And He is the Hearer, the Knower ).
Allah said,
صِبْغَةَ اللَّهِ
( The Sibghah of Allah ).
Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas commented, "The religion of Allah." This Tafsir was also reported of Mujahid, Abu Al-`Aliyah, `Ikrimah, Ibrahim, Al-Hasan, Qatadah, Ad-Dahhak, `Abdullah bin Kathir, `Atiyah Al-`Awfi, Ar-Rabi` bin Anas, As-Suddi and other scholars.
The Ayah,
فِطْرَةَ اللَّهِ
( Allah's Fitrah (i.e.
Allah's Islamic Monotheism )) ( 30:30 ) directs Muslims to, "Hold to it."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( (We take our ) colour from Allah) i.e. follow the Religion of Allah, ( and who is better than Allah at colouring ) better than the Religion of Allah. ( And We are His worshippers ) say: we are monotheists and acknowledge that we worship Him and declare that there is only one true God.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
[Our Sibghah (religion) is] the Sibghah (Religion) of Allah (Islam) and which Sibghah (religion) can be better than Allah's? And we are His worshippers. [Tafsir Ibn Kathir.]
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth
- And fear a Day when you will be returned to Allah. Then every soul will
- And if you asked them who created them, they would surely say, "Allah." So how
- Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have
- So We forgave him that; and indeed, for him is nearness to Us and a
- And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
- Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
- So the angels prostrated - all of them entirely.
- The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their
- Indeed, to Us is their return.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers