Quran 59:15 Surah Al Hashr ayat 15 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ۖ ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ الحشر: 15]
59:15 [Theirs is] like the example of those shortly before them: they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.
Surah Al-Hashr in ArabicTafsir Surah Al Hashr ayat 15
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 59:15 Tafsir Al-Jalalayn
their likeness in relinquishing faith is as the likeness of those who recently before them a short time before — these being the idolaters from among those who fought at Badr — tasted the evil consequences of their conduct the punishment for it in this world by being killed or otherwise. And for them there will be a painful chastisement in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are like those Pagans of Quraish, who tasted the fatal consequences of the evil way they conducted themselves in life not long ago at the battle of Badr, and there is yet an unsparing penalty and condign punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(59:15) They are like those who tasted the evil consequences of their deeds *26 a short while before. A grievous chastisement awaits them.
[Theirs is] like the example of those meaning
*26) The allusion is to the disbelievers of the Quraish and the Jewish clan of the Bani Qrainuqa who had been defeated by a handful of ill-equipped Muslims in spite of their larger numbers and superior equipment, due mainly to these weaknesses
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( On the likeness of those (who suffered ) a short time before them) He says: the similitude of Banu Qurayzah with regard to breaking covenants and the punishment inflicted upon them as a result is like that of the Banu’l-Nadir two years before them, ( they taste the ill-effects of their conduct ) they, i.e. Banu’l-Nadir, taste the punishment of breaking their covenant, ( and theirs is painful punishment ) in the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They are like their immediate predecessors (the Jews of Bani Qainuqa', who suffered), they tasted the evil result of their conduct, and (in the Hereafter, there is) for them a painful torment;
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not be like those who say, "We have heard," while they do not
- It is Allah who made for you the grazing animals upon which you ride, and
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- [It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from
- Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
- Allah would not leave the believers in that [state] you are in [presently] until He
- And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
- I swear by this city, Makkah -
- And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth,
- That is because they followed what angered Allah and disliked [what earns] His pleasure, so
Quran surahs in English :
Download surah Al Hashr with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Hashr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Hashr Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



