Quran 2:165 Surah Baqarah ayat 165 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 165 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 165 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿وَمِنَ النَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ اللَّهِ أَندَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِّلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ﴾
[ البقرة: 165]

English - Sahih International

2:165 And [yet], among the people are those who take other than Allah as equals [to Him]. They love them as they [should] love Allah. But those who believe are stronger in love for Allah. And if only they who have wronged would consider [that] when they see the punishment, [they will be certain] that all power belongs to Allah and that Allah is severe in punishment.

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 165

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:165 Tafsir Al-Jalalayn


Yet there be people who take to themselves compeers idols besides God that is other than God loving them by magnifying them and being subservient to them as God is loved that is as their love of Him; but those who believe love God more ardently than those who love their compeers because the former never reject God whereas the latter when faced with hardship soon abandon those compeers for God; If he if you O Muhammad (s) were to see those who did evil by taking to themselves compeers when idh here denotes idhā they see read either as active yarawna ‘they see’ or passive yurawna ‘they are made to see’ the chastisement you would see a grave sight that this is because the might the power and the vanquishing altogether a circumstantial qualifier belongs to God and that God is terrible in chastisement according to one reading the person listening to the verse governs the verb yarā ‘he sees’ and constitutes the subject of the clause; according to another reading it is the ‘evildoers’ who constitute the subject of the clause and govern the verb yarā; and so it yarā has the sense of ya‘lam ‘he knows’; the particle an ‘that’ and what comes after it have taken the place of the objects in both cases; the response to the initial conditional law ‘if’ has been omitted. The general meaning of the verse then is ‘If they were aware in this world of the severity of God’s chastisement and of the fact that power is God’s alone the moment they come to see it with their own eyes on the Day of Resurrection they would not take to themselves compeers’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Yet among people are those who equal with Allah deities haunting their imagination and regard them with the same affection and devotion dutiful only to Allah. But those whose hearts have been touched with the divine hand maintain Allah in the inmost affection of their hearts and reverence Him with true and affectionate devotion and consider Him the principle of their existence, the heart of their purpose and their Ultimate end. And if only the wrongful of actions could visualize the torture awaiting them, they would realize that to Allah belongs all power, and that Omnipotence is asserted as His own; He punishes severely

Quran 2:165 Tafsir Ibn Kathir


The Condition of the Polytheists in this Life and the Hereafter In these Ayat, Allah mentions the condition of the polytheists in this life and their destination in the Hereafter.
They appointed equals and rivals with Allah, worshipping them along with Allah and loving them, just as they love Allah.
However, Allah is the only deity worthy of worship, Who has neither rival nor opponent nor partner.
It is reported in the Sahihayn that `Abdullah bin Mas`ud said: I said, "O Messenger of Allah ﷺ! What is the greatest sin" He said:
«أَنْ تَجْعَلَ للهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَك»
( To appoint a rival to Allah while He Alone has created you. ) Allah said: وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ( But those who believe, love Allah more (than anything else )) Because these believers love Allah, know His greatness, revere Him, believe in His Oneness, then they do not associate anything or anyone with Him in the worship.
Rather, they worship Him Alone, depend on Him and they seek help from Him for each and every need. Then, Allah warns those who commit Shirk, وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ( If only, those who do wrong could see, when they will see the torment, that all power belongs to Allah. ) if these people knew what they will face and the terrible punishment they are to suffer because of their disbelief and Shirk ( polytheism ), then they would shun the deviation that they live by. Allah mentions their false beliefs in their idols, and that those they followed will declare their innocence of them.
Allah said: إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ ( When those who were followed disown (declare themselves innocent of ) those who followed ( them ).) the angels, whom they used to claim that they worshipped, declare their innocence of them in the Hereafter, saying: تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ( We declare our innocence (from them ) before You.
It was not us they worshipped.) ( 28:63 ), and: سُبْحَـنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمْ بَلْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْـثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ ( "Glorified be You! You are our Wali (Lord ) instead of them.
Nay, but they used to worship the Jinn; most of them were believers in them.") ( 34:4 ) The Jinn will also disown the disbelievers who worshipped them, and they will reject that worship.
Allah said: وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ ( And who is more astray than one who calls on (invokes ) besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are ( even ) unaware of their calls ( invocations ) to them And when mankind are gathered ( on the Day of Resurrection ), they ( false deities ) will become their enemies and will deny their worshipping.) ( 46:5, 6 ) Allah said: وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken (for worship ) alihah ( gods ) besides Allah, that they might give them honor, power and glory ( and also protect them from Allah' punishment ).
Nay, but they ( the so-called gods ) will deny their worship of them, and become opponents to them ( on the Day of Resurrection ).) ( 19:81, 82 ) Prophet Ibrahim said to his people: إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـصِرِينَ ( You have taken (for worship ) idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper.) ( 29:25 ) Allah said: وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لَوْلاَ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ أَنَحْنُ صَدَدنَـكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَآءكُمْ بَلْ كُنتُمْ مُّجْرِمِينَ وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ اْلَعَذَابَ وَجَعَلْنَا الاْغْلَـلَ فِى أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُواْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( But if you could see when the Zalimun (polytheists and wrongdoers ) will be made to stand before their Lord,how they will cast the ( blaming ) word one to another! Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!" And those who were arrogant will say to those who were deemed weak: "Did we keep you back from guidance after it had come to you Nay, but you were Mujrimin ( polytheists, sinners, disbelievers, criminals )." Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Nay, but it was your plotting by night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him!" And each of them ( parties ) will conceal their own regrets ( for disobeying Allah during this worldly life ), when they behold the torment.
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved.
Are they requited aught except what they used to do) ( 34:31-33 ) Allah said: وَقَالَ الشَّيْطَـنُ لَمَّا قُضِىَ الاٌّمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُمْ مِّن سُلْطَـنٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِى فَلاَ تَلُومُونِى وَلُومُواْ أَنفُسَكُمْ مَّآ أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُمْ بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّـلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ( And Shaytan (Satan ) will say when the matter has been decided: "Verily, Allah promised you a promise of truth.
And I too promised you, but I betrayed you.
I had no authority over you except that I called you, and you responded to me.
So blame me not, but blame yourselves.
I cannot help you, nor can you help me.
I deny your former act in associating me ( Satan ) as a partner with Allah ( by obeying me in the life of the world ).
Verily, there is a painful torment for the Zalimin ( polytheists and wrongdoers ).) ( 14:22 ) Allah then said: وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( ...and they see the torment, then all their relations will be cut off from them. ) meaning, when they see Allah's torment, their power and means of salvation are all cut off, and they will have no way of making amends, nor will they find a way of escape from the Fire.
`Ata' reported that Ibn `Abbas said about: وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( then all their relations will be cut off from them. ) "meaning the friendship." Mujahid reported a similar statement in another narration by Ibn Abu Najih. Allah said: وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّا ( And those who followed will say: "If only we had one more chance to return (to the worldly life ), we would disown ( declare ourselves as innocent from ) them as they have disowned ( declared themselves as innocent from ) us.") This Ayah means: `If we only had a chance to go back to the life so that we could disown them ( their idols, leaders, etc. ) shun their worship, ignore them and worship Allah Alone instead.' But they utter a lie in this regard, because if they were given the chance to go back, they would only return to what they were prohibited from doing, just as Allah said.
This is why Allah said: كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَـلَهُمْ حَسَرَتٍ عَلَيْهِمْ ( Thus Allah will show them their deeds as regrets for them. ) meaning, their works will vanish and disappear.
Similarly, Allah said: وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً ( And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners ) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.) ( 25:23 ) Allah also said: مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ ( The parable of those who disbelieved in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a stormy day. ) ( 14:18 ), and: وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً ( As for those who disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert.
The thirsty one thinks it to be water. )
( 24:39 ) This is why Allah said ـ at the end of the Ayah 2:167 above وَمَا هُم بِخَـرِجِينَ مِنَ النَّارِ ( And they will never get out of the Fire. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:165) (In spite of such clear signs of the Oneness of Allah), there are people who set up equals and rivals with Allah *163 and adore them with the adoration due to Allah . whereas the Believers adore Allah most ardently. *164 Would that these transgressors could realize now what they will realize, when they will see the chastisement before them that power and authority wholly belong to Allah and that Allah is severe in punishment!

And [yet], among the people are those meaning

*163).
There are certain attributes which belong exclusively to God.
Moreover, there are certain duties that man owes to God by virtue of His being his Lord.
The indictment of the Qur'an is that the people in question ascribe to others than God the attributes which are exclusively His and likewise consider others to be the rightful claimants of certain rights over man which belong only to God.
To be Lord of the entire complex of causal relationships found in the universe, to dispense the needs and requirements of people, to deliver them from distress and afffliction, to heed complaints and respond to lamentations and prayers, and having full knowledge of all that is apparent as well as all that is hidden, are the exclusive attributes of God.

Furthermore, there are certain rights which God alone may claim: that His creatures should recognize Him alone as their Sovereign, prostrate themselves before Him alone in recognition of their bondage to Him, turn to Him alone for the fulfilment of their prayers, call Him alone for help and succour, place their trust is none save Him, centre their hopes and expectations only in His Munificence, and fear Him alone both in public and in private.

In the same way, being the only Absolute Sovereign of the universe, it befits none save God to lay down what is permitted and what is prohibited for His subjects, to prescribe their rights and duties, to command them what to do and what not to do, to direct them as to how the energy and resources bestowed on them, by God, should be expended.

Again, it is God alone Who can ask His subjects to acknowledge His sovereignty, to accept His commands as the source of law, to consider Him alone to be the Lord entitled to command men, to consider His commands supreme, and to turn to Him alone for correct guidance.
Whoever either ascribes to any being other than God any of the aforementioned attributes or recognizes the claim of anyone save God to be entitled to any of the above-mentioned rights over His creatures is in fact setting up that being as a rival to God, and placing him on the same plane as God.
By the same token, any individual or institution claiming to possess any of the exclusive attributes and rights of God ( as mentioned above ), is in fact claiming a position parallel and equal to that of God even though the claim to godhead may not have been categorically spelled out.

*164).
True faith requires that a man should give absolute priority to seeking God's good pleasure and should hold nothing too dear to sacrifice for the sake of God.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Condition of the Polytheists in this Life and the Hereafter In these Ayat, Allah mentions the condition of the polytheists in this life and their destination in the Hereafter.
They appointed equals and rivals with Allah, worshipping them along with Allah and loving them, just as they love Allah.
However, Allah is the only deity worthy of worship, Who has neither rival nor opponent nor partner.
It is reported in the Sahihayn that `Abdullah bin Mas`ud said: I said, "O Messenger of Allah ﷺ! What is the greatest sin" He said: «أَنْ تَجْعَلَ للهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَك» ( To appoint a rival to Allah while He Alone has created you. ) Allah said: وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ( But those who believe, love Allah more (than anything else )) Because these believers love Allah, know His greatness, revere Him, believe in His Oneness, then they do not associate anything or anyone with Him in the worship.
Rather, they worship Him Alone, depend on Him and they seek help from Him for each and every need. Then, Allah warns those who commit Shirk, وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ( If only, those who do wrong could see, when they will see the torment, that all power belongs to Allah. ) if these people knew what they will face and the terrible punishment they are to suffer because of their disbelief and Shirk ( polytheism ), then they would shun the deviation that they live by. Allah mentions their false beliefs in their idols, and that those they followed will declare their innocence of them.
Allah said: إِذْ تَبَرَّأَ الَّذِينَ اتُّبِعُواْ مِنَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ ( When those who were followed disown (declare themselves innocent of ) those who followed ( them ).) the angels, whom they used to claim that they worshipped, declare their innocence of them in the Hereafter, saying: تَبَرَّأْنَآ إِلَيْكَ مَا كَانُواْ إِيَّانَا يَعْبُدُونَ ( We declare our innocence (from them ) before You.
It was not us they worshipped.) ( 28:63 ), and: سُبْحَـنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمْ بَلْ كَانُواْ يَعْبُدُونَ الْجِنَّ أَكْـثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ ( "Glorified be You! You are our Wali (Lord ) instead of them.
Nay, but they used to worship the Jinn; most of them were believers in them.") ( 34:4 ) The Jinn will also disown the disbelievers who worshipped them, and they will reject that worship.
Allah said: وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَن لاَّ يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَـفِلُونَ - وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُواْ لَهُمْ أَعْدَآءً وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمْ كَـفِرِينَ ( And who is more astray than one who calls on (invokes ) besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are ( even ) unaware of their calls ( invocations ) to them And when mankind are gathered ( on the Day of Resurrection ), they ( false deities ) will become their enemies and will deny their worshipping.) ( 46:5, 6 ) Allah said: وَاتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ ءالِهَةً لِّيَكُونُواْ لَهُمْ عِزّاً كَلاَّ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَـدَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدّاً ( And they have taken (for worship ) alihah ( gods ) besides Allah, that they might give them honor, power and glory ( and also protect them from Allah' punishment ).
Nay, but they ( the so-called gods ) will deny their worship of them, and become opponents to them ( on the Day of Resurrection ).) ( 19:81, 82 ) Prophet Ibrahim said to his people: إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَـناً مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضاً وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِّن نَّـصِرِينَ ( You have taken (for worship ) idols instead of Allah.
The love between you is only in the life of this world, but on the Day of Resurrection, you shall disown each other, and curse each other, and your abode will be the Fire, and you shall have no helper.) ( 29:25 ) Allah said: وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّـلِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لَوْلاَ أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ أَنَحْنُ صَدَدنَـكُمْ عَنِ الْهُدَى بَعْدَ إِذْ جَآءكُمْ بَلْ كُنتُمْ مُّجْرِمِينَ وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ بَلْ مَكْرُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَآ أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَاداً وَأَسَرُّواْ النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ اْلَعَذَابَ وَجَعَلْنَا الاْغْلَـلَ فِى أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُواْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( But if you could see when the Zalimun (polytheists and wrongdoers ) will be made to stand before their Lord,how they will cast the ( blaming ) word one to another! Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!" And those who were arrogant will say to those who were deemed weak: "Did we keep you back from guidance after it had come to you Nay, but you were Mujrimin ( polytheists, sinners, disbelievers, criminals )." Those who were deemed weak will say to those who were arrogant: "Nay, but it was your plotting by night and day, when you ordered us to disbelieve in Allah and set up rivals to Him!" And each of them ( parties ) will conceal their own regrets ( for disobeying Allah during this worldly life ), when they behold the torment.
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved.
Are they requited aught except what they used to do) ( 34:31-33 ) Allah said: وَقَالَ الشَّيْطَـنُ لَمَّا قُضِىَ الاٌّمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُمْ مِّن سُلْطَـنٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِى فَلاَ تَلُومُونِى وَلُومُواْ أَنفُسَكُمْ مَّآ أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُمْ بِمُصْرِخِىَّ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّـلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ( And Shaytan (Satan ) will say when the matter has been decided: "Verily, Allah promised you a promise of truth.
And I too promised you, but I betrayed you.
I had no authority over you except that I called you, and you responded to me.
So blame me not, but blame yourselves.
I cannot help you, nor can you help me.
I deny your former act in associating me ( Satan ) as a partner with Allah ( by obeying me in the life of the world ).
Verily, there is a painful torment for the Zalimin ( polytheists and wrongdoers ).) ( 14:22 ) Allah then said: وَرَأَوُاْ الْعَذَابَ وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( ...and they see the torment, then all their relations will be cut off from them. ) meaning, when they see Allah's torment, their power and means of salvation are all cut off, and they will have no way of making amends, nor will they find a way of escape from the Fire.
`Ata' reported that Ibn `Abbas said about: وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الاٌّسْبَابُ ( then all their relations will be cut off from them. ) "meaning the friendship." Mujahid reported a similar statement in another narration by Ibn Abu Najih. Allah said: وَقَالَ الَّذِينَ اتَّبَعُواْ لَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّا ( And those who followed will say: "If only we had one more chance to return (to the worldly life ), we would disown ( declare ourselves as innocent from ) them as they have disowned ( declared themselves as innocent from ) us.") This Ayah means: `If we only had a chance to go back to the life so that we could disown them ( their idols, leaders, etc. ) shun their worship, ignore them and worship Allah Alone instead.' But they utter a lie in this regard, because if they were given the chance to go back, they would only return to what they were prohibited from doing, just as Allah said.
This is why Allah said: كَذَلِكَ يُرِيهِمُ اللَّهُ أَعْمَـلَهُمْ حَسَرَتٍ عَلَيْهِمْ ( Thus Allah will show them their deeds as regrets for them. ) meaning, their works will vanish and disappear.
Similarly, Allah said: وَقَدِمْنَآ إِلَى مَا عَمِلُواْ مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَآءً مَّنثُوراً ( And We shall turn to whatever deeds they (disbelievers, polytheists, sinners ) did, and We shall make such deeds as scattered floating particles of dust.) ( 25:23 ) Allah also said: مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ ( The parable of those who disbelieved in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a stormy day. ) ( 14:18 ), and: وَالَّذِينَ كَفَرُواْ أَعْمَـلُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَآءً ( As for those who disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert.
The thirsty one thinks it to be water. )
( 24:39 ) This is why Allah said ـ at the end of the Ayah 2:167 above وَمَا هُم بِخَـرِجِينَ مِنَ النَّارِ ( And they will never get out of the Fire. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


Allah mentions after this the unbelievers’ love for their objects of worship in this world, and how they disown each other in the Hereafter, saying: ( Yet of mankind ) i.e. the unbelievers ( are some who take unto themselves ) who worship ( rivals to Allah ) idols, ( loving them with a love like (that which is the due ) of Allah) like the love that sincere believers have for Allah ( -Those who believe are stauncher ) more lasting ( in their love for Allah ) than are the unbelievers vis--vis their idols; it is also said that this verse was revealed about the hypocrites who buried their gold and silver or hid it in caves; and it is also said that this means: they took their leaders as gods ( -that those who do evil had but known ) if only the idolaters knew, ( when they behold the doom ) on the Day of Judgement, ( that power ) and might and invincibility ( belongeth wholly to Allah, and that Allah is severe in punishment! ) in the Hereafter-if they knew this, they would certainly have believed in this world.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And of mankind are some who take (for worship) others besides Allah as rivals (to Allah). They love them as they love Allah. But those who believe, love Allah more (than anything else). If only, those who do wrong could see, when they will see the torment, that all power belongs to Allah and that Allah is Severe in punishment.

Page 25 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers