Quran 26:195 Surah Shuara ayat 195 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Shuara ayat 195 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Shuara aya 195 in arabic text(The Poets).
  
   

﴿بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ﴾
[ الشعراء: 195]

English - Sahih International

26:195 In a clear Arabic language.

Surah Ash-Shuara in Arabic

Tafsir Surah Shuara ayat 195

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 26:195 Tafsir Al-Jalalayn


in a clear Arabic tongue a variant reading for nazala ‘he brought down’ verse 193 has nuzzila ‘was sent down’ and al-rūha ‘the Spirit’ in the accusative the subject of the verb being God.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


It -the Quran- is revealed in plain Arabic literary form

Quran 26:195 Tafsir Ibn Kathir


The Qur'an was revealed by Allah Here Allah tells us about the Book which He revealed to His servant and Messenger Muhammad ﷺ. وَأَنَّهُ ( And truly, this ) refers to the Qur'an, which at the beginning of the Surah was described as وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَـنِ مُحْدَثٍ ( and never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious... ) ( 26:5 ). لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ ( is a revelation from the Lord of Al-`Alamin. ) means, Allah has sent it down to you and revealed it to you. نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ ( Which the trustworthy Ruh has brought down. ) This refers to Jibril, peace be upon him.
This was the view of more than one of the Salaf: Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b, Qatadah, `Atiyyah Al-`Awfi, As-Suddi, Ad-Dahhak, Az-Zuhri and Ibn Jurayj.
This is an issue concerning which there is no dispute.
Az-Zuhri said, "This is like the Ayah: قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ( Say: "Whoever is an enemy to Jibril -- for indeed he has brought it down to your heart by Allah's permission, confirming what came before it..." ) ( 2:97 ). عَلَى قَلْبِكَ ( Upon your heart ) `O Muhammad, free from any contamination, with nothing added or taken away.' لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ( that you may be of the warners, ) means, `so that you may warn people with it of the punishment of Allah for those who go against it and disbelieve in it, and so that you may give glad tidings with it to the believers who follow it.' بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ ( In the plain Arabic language. ) meaning, `this Qur'an which We have revealed to you, We have revealed in perfect and eloquent Arabic, so that it may be quite clear, leaving no room for excuses and establishing clear proof, showing the straight path.' وَإِنَّهُ لَفِى زُبُرِ الاٌّوَّلِينَ أَوَلَمْيَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِى إِسْرَءِيلَوَلَوْ نَزَّلْنَـهُ عَلَى بَعْضِ الاٌّعْجَمِينَ

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:195) in plain Arabic language; *121

In a clear Arabic language. meaning

*121) This sentence may be related to: " ...
the trustworthy Spirit has come down "
and also to: " ....
who are ( appointed by God ) to warn.
"
In the first case, it will mean that the trustworthy Spirit has brought it down in plain Arabic language, and in the second case, it will mean that the Holy Prophet is included among those Prophets who were appointed to warn the people in the Arabic language, i.e., Hud, Salih, Ishmael and Shu'aib ( Allah's peace be upon them ).
In both cases the object is the same: the Divine Message has not been sent down in a dead or mysterious language, or in a language of riddles and enigmas, but in such clear and lucid Arabic, which can be understood easily by every Arab and every nonArab who has learnt Arabic.
As such, the people who are turning away from it, cannot have the excuse that they could not understand the message of the Qur'an.
The only reason of their denial and aversion is that they are afflicted with the same disease with which Pharaoh, the people of Abraham the people of Noah, the people of Lot, the 'Ad and the Thamud, and the people of Aiykah were afflicted.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Qur'an was revealed by Allah Here Allah tells us about the Book which He revealed to His servant and Messenger Muhammad ﷺ. وَأَنَّهُ ( And truly, this ) refers to the Qur'an, which at the beginning of the Surah was described as وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَـنِ مُحْدَثٍ ( and never comes there unto them a Reminder as a recent revelation from the Most Gracious... ) ( 26:5 ). لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَـلَمِينَ ( is a revelation from the Lord of Al-`Alamin. ) means, Allah has sent it down to you and revealed it to you. نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الاٌّمِينُ ( Which the trustworthy Ruh has brought down. ) This refers to Jibril, peace be upon him.
This was the view of more than one of the Salaf: Ibn `Abbas, Muhammad bin Ka`b, Qatadah, `Atiyyah Al-`Awfi, As-Suddi, Ad-Dahhak, Az-Zuhri and Ibn Jurayj.
This is an issue concerning which there is no dispute.
Az-Zuhri said, "This is like the Ayah: قُلْ مَن كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ( Say: "Whoever is an enemy to Jibril -- for indeed he has brought it down to your heart by Allah's permission, confirming what came before it..." ) ( 2:97 ). عَلَى قَلْبِكَ ( Upon your heart ) `O Muhammad, free from any contamination, with nothing added or taken away.' لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ ( that you may be of the warners, ) means, `so that you may warn people with it of the punishment of Allah for those who go against it and disbelieve in it, and so that you may give glad tidings with it to the believers who follow it.' بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ ( In the plain Arabic language. ) meaning, `this Qur'an which We have revealed to you, We have revealed in perfect and eloquent Arabic, so that it may be quite clear, leaving no room for excuses and establishing clear proof, showing the straight path.' وَإِنَّهُ لَفِى زُبُرِ الاٌّوَّلِينَ أَوَلَمْيَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِى إِسْرَءِيلَوَلَوْ نَزَّلْنَـهُ عَلَى بَعْضِ الاٌّعْجَمِينَ

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( In plain Arabic speech ) He says: the Qur’an is in the Arabic usage; it is also said that this means: inform them, O Muhammad, using their own language.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

In the plain Arabic language.

Page 375 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
surah Shuara Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Shuara Bandar Balila
Bandar Balila
surah Shuara Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Shuara Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Shuara Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Shuara Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Shuara Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Shuara Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Shuara Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Shuara Fares Abbad
Fares Abbad
surah Shuara Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Shuara Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Shuara Al Hosary
Al Hosary
surah Shuara Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Shuara Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب