Quran 32:23 Surah Sajdah ayat 23 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Sajdah ayat 23 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Sajdah aya 23 in arabic text(The Prostration).
  
   

﴿وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ﴾
[ السجدة: 23]

English - Sahih International

32:23 And We certainly gave Moses the Scripture, so do not be in doubt over his meeting. And we made the Torah guidance for the Children of Israel.

Surah As-Sajdah in Arabic

Tafsir Surah Sajdah ayat 23

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 32:23 Tafsir Al-Jalalayn


And verily We gave Moses the Scripture the Torah; so do not be in doubt concerning the encounter with Him and indeed he and He met on the Night of the Journey; and We appointed him namely Moses — or read ‘We appointed it’ the Scripture a guidance for the Children of Israel.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


We entrusted M?ssa (Moses) with the Book AL-Tawrah (the Torah), therefore do not let the Israelites course of action toward you O Muhammad give you an occasion to uncertainty. M?ssa received AL-Tawrah, the Spirit of truth, which was meant to guide Bani-Israel (the Children of Israel) Into all truth

Quran 32:23 Tafsir Ibn Kathir


The Book of Musa and the Leadership of the Children of Israel Allah tells us that He gave the Book -- the Tawrah -- to His servant and Messenger Musa, peace be upon him. فَلاَ تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِ ( So, be not you in doubt of meeting him. ) Qatadah said, "This refers to the Night of Isra'," then he narrated that Abu Al-`Aliyah Ar-Riyahi said, "The cousin of your Prophet, meaning Ibn `Abbas, told me that the Messenger of Allah ﷺ said:
«أُرِيتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مُوسى بْنَ عِمْرَانَ رَجُلًا آدَمَ طِوَالًا جَعْدًا كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسى رَجُلًا مَرْبُوعَ الْخَلْقِ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ، سَبْط الرَّأْسِ، وَرَأَيْتُ مَالِكًا خَازِنَ النَّارِ وَالدَّجَّال»
( On the night of Isra', I saw Musa bin `Imran, a tall, brown-skinned man with curly hair, looking like the men of Shanu'ah; and I saw `Isa, a man of medium stature and ruddy white skin, and with lank hair.
And I saw Malik the Keeper of Hell, and the Dajjal. )
Among the signs which Allah showed him were: فَلاَ تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِ ( So, be not you in doubt of meeting him. ) i.e., he saw Musa and met with him on the Night of Isra'." وَجَعَلْنَـهُ ( And We made it ) means, `the Book which We gave to him, ' هُدًى لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ ( a guide to the Children of Israel. ) This is similar to what Allah says in Surat Al-Isra': وَءَاتَيْنَآ مُوسَى الْكِتَـبَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِى وَكِيلاً ( And We gave Musa the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel (saying ): "Take none other than Me as Trustee.") ( 17:2 ) وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ وَكَانُواْ بِـَايَـتِنَا يُوقِنُونَ ( And We made from among them, leaders, giving guidance under Our command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayat. ) means, because they were patient in adhering to the commands of Allah and avoiding what He prohibited, and they believed in His Messengers and followed what they brought, there were among them leaders who guided others to the truth by the command of Allah, calling for goodness, enjoining what is right and forbidding what is wrong.
Then when they changed the Words of Allah, twisting and distorting them, they lost that position and their hearts became hard.
They change the words from their places, so they do no righteous deeds and have no correct beliefs.
Allah says: وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ ( And We made from among them (Children of Israel ), leaders, giving guidance under Our command, when they were patient) Qatadah and Sufyan said: "When they patiently shunned the temptations of this world." This was also the view of Al-Hasan bin Salih.
Sufyan said, "This is how these people were.
A man cannot be an example to be followed unless he shuns the temptation of this world." Allah says: وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ الْكِتَـبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَـهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَـتِ وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ ( And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the prophethood; and provided them with good things, and preferred them above the nations.
And We gave them clear proofs in matters. )
( 45:16-17 ).
And He says here: إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقَيَـمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( Verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection, concerning that wherein they used to differ. ) meaning, with regard to beliefs and actions.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(32:23) Verily We bestowed the Book upon Moses. So entertain no doubt if (the Prophet Muhammad) received the same. *35 We had made that Book a guidance for the Children of Israel, *36

And We certainly gave Moses the Scripture, meaning

*35) The address apparently is to the Holy Prophet, but the real addressees are the people who doubted his Prophethood and the revelation of the Divine Book to him.
From here the discourse turns to the same theme that was mentioned in the beginning of the Surah ( vv.
2-3 )
.
The disbelievers of Makkah were saying: " No book has come down to Muhammad ( upon whom be Allah's peace ) from Allah.
He 'has himself forged it, but claims that it has been sent down by Allah. "
The first answer to this was given in the initial verses.
This is the second answer.
The first thing said in this regard is: " O Prophet, these ignorant people regard it as impossible that a Book should be sent down to you, and want that every other person also should at least be involved in suspicion about it even if he does not reject it altogether.
But the revelation of a Book to a servant from Allah is not a novel and new event, which might have occurred for the first time today in human history.
Before this Books have been sent down to several Prophets, the most welt-known among these being the Book which was sent down to the Prophet Moses ( peace be upon him ).
A Book of the same nature has been sent down to you now.
Therefore, there is nothing odd and strange in this, which may cause doubts in the minds of the people.
"

*36) That is, " That Book was made a means of guidance for the children of Israel, and this Book, likewise, has been sent down for your guidance.
"
As has already been elucidated in verse 3, the full meaning of this verse can be understood only if one keeps in view the historical background.
History bears evidence, and the disbelievers of Makkah also were not unaware, that the children of Israel had been passing miserable lives for centuries in Egypt.
At such a.
Juncture, Allah.
raised the Prophet Moses among them, and delivered them from bondage.
Then He sent down the Book among them, because of which the same very suppressed and subdued nation got guidance and became a prominent nation in the world.
Alluding to this historical background, the Arabs arc being told: 'Just as that Book was sent for the guidance of the Israelites, so has this Book been sent for your guidance.
"
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Book of Musa and the Leadership of the Children of Israel Allah tells us that He gave the Book -- the Tawrah -- to His servant and Messenger Musa, peace be upon him. فَلاَ تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِ ( So, be not you in doubt of meeting him. ) Qatadah said, "This refers to the Night of Isra'," then he narrated that Abu Al-`Aliyah Ar-Riyahi said, "The cousin of your Prophet, meaning Ibn `Abbas, told me that the Messenger of Allah ﷺ said: «أُرِيتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي مُوسى بْنَ عِمْرَانَ رَجُلًا آدَمَ طِوَالًا جَعْدًا كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسى رَجُلًا مَرْبُوعَ الْخَلْقِ إِلَى الْحُمْرَةِ وَالْبَيَاضِ، سَبْط الرَّأْسِ، وَرَأَيْتُ مَالِكًا خَازِنَ النَّارِ وَالدَّجَّال» ( On the night of Isra', I saw Musa bin `Imran, a tall, brown-skinned man with curly hair, looking like the men of Shanu'ah; and I saw `Isa, a man of medium stature and ruddy white skin, and with lank hair.
And I saw Malik the Keeper of Hell, and the Dajjal. )
Among the signs which Allah showed him were: فَلاَ تَكُن فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآئِهِ ( So, be not you in doubt of meeting him. ) i.e., he saw Musa and met with him on the Night of Isra'." وَجَعَلْنَـهُ ( And We made it ) means, `the Book which We gave to him, ' هُدًى لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ ( a guide to the Children of Israel. ) This is similar to what Allah says in Surat Al-Isra': وَءَاتَيْنَآ مُوسَى الْكِتَـبَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِى إِسْرَءِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِى وَكِيلاً ( And We gave Musa the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel (saying ): "Take none other than Me as Trustee.") ( 17:2 ) وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ وَكَانُواْ بِـَايَـتِنَا يُوقِنُونَ ( And We made from among them, leaders, giving guidance under Our command, when they were patient and used to believe with certainty in Our Ayat. ) means, because they were patient in adhering to the commands of Allah and avoiding what He prohibited, and they believed in His Messengers and followed what they brought, there were among them leaders who guided others to the truth by the command of Allah, calling for goodness, enjoining what is right and forbidding what is wrong.
Then when they changed the Words of Allah, twisting and distorting them, they lost that position and their hearts became hard.
They change the words from their places, so they do no righteous deeds and have no correct beliefs.
Allah says: وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُواْ ( And We made from among them (Children of Israel ), leaders, giving guidance under Our command, when they were patient) Qatadah and Sufyan said: "When they patiently shunned the temptations of this world." This was also the view of Al-Hasan bin Salih.
Sufyan said, "This is how these people were.
A man cannot be an example to be followed unless he shuns the temptation of this world." Allah says: وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ الْكِتَـبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَـهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَـتِ وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ ( And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the prophethood; and provided them with good things, and preferred them above the nations.
And We gave them clear proofs in matters. )
( 45:16-17 ).
And He says here: إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقَيَـمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ( Verily, your Lord will judge between them on the Day of Resurrection, concerning that wherein they used to differ. ) meaning, with regard to beliefs and actions.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( We verily gave Moses the Scripture ) the Torah in one bulk; ( so be not ye ) O Muhammad ( in doubt of his receiving it ) of meeting Moses the night you were transported to Jerusalem; ( and We appointed it ) the Scripture of Moses ( a guidance for the Children of Israel ) from guidance.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture [the Taurat (Torah)]. So be not you in doubt of meeting him [i.e. when you met Musa (Moses) during the night of Al-Isra' and Al-Mi'raj over the heavens]. And We made it [the Taurat (Torah)] a guide to the Children of Israel.

Page 417 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
surah Sajdah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Sajdah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Sajdah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Sajdah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Sajdah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Sajdah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Sajdah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Sajdah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Sajdah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Sajdah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Sajdah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Sajdah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Sajdah Al Hosary
Al Hosary
surah Sajdah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Sajdah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers