Quran 51:25 Surah zariyat ayat 25 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah zariyat ayat 25 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah zariyat aya 25 in arabic text(The Wind That Scatter).
  
   

﴿إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ﴾
[ الذاريات: 25]

English - Sahih International

51:25 When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown.

Surah Adh-Dhariyat in Arabic

Tafsir Surah zariyat ayat 25

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 51:25 Tafsir Al-Jalalayn


When idh is an adverbial qualifier of hadīthu dayfi ‘the story of the guests’ they entered upon him and said ‘Peace!’ — in other words they said these very words. He said ‘Peace!’ — also these very words — These are an unfamiliar folk whom we do not know — he said this to himself qawmun munkarūna is the predicate of an implicit subject such as hā’ūlā’i ‘these are’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


They entered in the presence, and greeted him with the expression of good will Peace and he met them with the dictum of welcome Peace stranger guests

Quran 51:25 Tafsir Ibn Kathir


The Guests of the Prophet Ibrahim We mentioned this story before in Surah Hud and Al-Hijr.
Allah said, هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim ), whom Ibrahim honored and who, قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ ( they said: "Salaman!" He answered: "Salamun." ) وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ ( When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or return it equally. )( 4:86 ) So the Friend of Allah chose a better reply in return for their greeting, implementing Allah's command: Reciprocating the greeting with the term Salamun is stronger than the greeting using the term Salaman.
The three angels; Jibril, Mika'il and Israfil came to Ibrahim in the image of handsome young wonderfully graceful men.
This is why Ibrahim said, قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( You are a people unknown to me. ) Allah the Exalted said, فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ ( Then he turned to his household, ) Ibrahim discretely went inside in haste, فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( and brought out a roasted calf. ) from the best of his menu, And in another Ayah فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ ( And he hastened to entertain them with a roasted calf. ) ( 11:69 ) means roasted on hot coals فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ ( And placed it before them ), brought it close to them, قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ ( Saying, "Will you not eat" ) Ibrahim said this polite and kind statement to his guests, and surely, this Ayah indicates proper manners for honoring guests.
For he brought the food to his guests quickly, while they were unaware that it was being prepared for them.
He did not first mention this favor to them by saying, "We will make food for you." Rather, he discretely had it prepared and placed before them.
He prepared the best kind of food he had, a young, fat roasted calf.
He did not place the food far from them and invite them to come close to it to eat.
Rather, he placed it close to them and refrained from ordering them to eat.
Instead he invited them using a kind and subtle invitation, أَلا تَأْكُلُونَ ( Will you not eat ) This statement is similar to one of us saying to a guest, "Would you be kind and generous to do such and such" Allah the Exalted said, فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ( Then he conceived fear of them. ) this Ayah is explained by Allah's statement, فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ ( But when he saw their hands went not towards it, he mistrusted them, and felt a sense of fear of them.
They said: "Fear not, we have been sent against the people of Lut." And his wife was standing (there )
, and she laughed.)( 11:70-71 ), meaning, she was glad that the people of Lut would be destroyed on account of their rebellion and transgression against Allah, the Exalted.
This is when the angels delivered the good news to her of a son, Ishaq, and Ya`qub after Ishaq, قَالَتْ يوَيْلَتَا ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ - قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ( She said: "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband an old man Verily, this is a strange thing!" They said, "Do you wonder at the decree of Allah The mercy of Allah and His blessings be on you, O family of the house.
Surely, He (Allah )
is All-Praiseworthy, All-Glorious.")( 11:72-73 ) Allah said here; وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ ( And they gave him glad tidings of a son having knowledge. ) This news was as good to Ibrahim as it was to his wife, for this son would be theirs, and therefore, they both were getting some good news.
Allah the Exalted said, فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِى صَرَّةٍ ( Then his wife came forward with a loud voice ), She screamed loudly, according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Ad-Dahhak, Zayd bin Aslam, Ath-Thawri and As-Suddi.
She said when she shouted, يوَيْلَتَا ( Ah! Woe to me! )( 25:28 ), then, فَصَكَّتْ وَجْهَهَا ( she smote her face, ) meaning, she struck herself upon her forehead, according to Mujahid and Ibn Sabit.
Ibn `Abbas said that she smacked her face just as women do when confronted with an amazing thing, وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( and said: "A barren old woman!" ) meaning, "How can I give birth while I am an old woman And even when I was young I was barren and could not have children," قَالُواْ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( They said: "Even so says your Lord.
Verily, He is the All-Wise, the All-Knower" )
, `He is the All-Knower of the honor that you are worthy of and He is the most Wise in His statements and decisions.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:25) When they came to him, they said: 'Peace'; he said: 'Peace also be to you; (you seem to be) a group of strangers.' *23

When they entered upon him and said, meaning

*23) In view of the context in which this sentence has occurred, it can have two meanings: ( 1 ) That the Prophet Abraham himself said to the guests, " I have never had the chance to see you before: you are perhaps new-comers in this land.
"
( 2 ) That after responding to their salutation, the Prophet Abraham said these words to himself, or to his servants, while going inside the house for arranging the feast, " They appear to be strangers: people of their noble nature and appearance have not been seen before in this land.
"

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Guests of the Prophet Ibrahim We mentioned this story before in Surah Hud and Al-Hijr.
Allah said, هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( Has the story reached you, of the honored guests of Ibrahim ), whom Ibrahim honored and who, قَالُواْ سَلَـماً قَالَ سَلَـمٌ ( they said: "Salaman!" He answered: "Salamun." ) وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّواْ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ ( When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or return it equally. )( 4:86 ) So the Friend of Allah chose a better reply in return for their greeting, implementing Allah's command: Reciprocating the greeting with the term Salamun is stronger than the greeting using the term Salaman.
The three angels; Jibril, Mika'il and Israfil came to Ibrahim in the image of handsome young wonderfully graceful men.
This is why Ibrahim said, قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( You are a people unknown to me. ) Allah the Exalted said, فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ ( Then he turned to his household, ) Ibrahim discretely went inside in haste, فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( and brought out a roasted calf. ) from the best of his menu, And in another Ayah فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ ( And he hastened to entertain them with a roasted calf. ) ( 11:69 ) means roasted on hot coals فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ ( And placed it before them ), brought it close to them, قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ ( Saying, "Will you not eat" ) Ibrahim said this polite and kind statement to his guests, and surely, this Ayah indicates proper manners for honoring guests.
For he brought the food to his guests quickly, while they were unaware that it was being prepared for them.
He did not first mention this favor to them by saying, "We will make food for you." Rather, he discretely had it prepared and placed before them.
He prepared the best kind of food he had, a young, fat roasted calf.
He did not place the food far from them and invite them to come close to it to eat.
Rather, he placed it close to them and refrained from ordering them to eat.
Instead he invited them using a kind and subtle invitation, أَلا تَأْكُلُونَ ( Will you not eat ) This statement is similar to one of us saying to a guest, "Would you be kind and generous to do such and such" Allah the Exalted said, فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ( Then he conceived fear of them. ) this Ayah is explained by Allah's statement, فَلَمَّا رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمِ لُوطٍ وَامْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ ( But when he saw their hands went not towards it, he mistrusted them, and felt a sense of fear of them.
They said: "Fear not, we have been sent against the people of Lut." And his wife was standing (there )
, and she laughed.)( 11:70-71 ), meaning, she was glad that the people of Lut would be destroyed on account of their rebellion and transgression against Allah, the Exalted.
This is when the angels delivered the good news to her of a son, Ishaq, and Ya`qub after Ishaq, قَالَتْ يوَيْلَتَا ءَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَـذَا بَعْلِى شَيْخًا إِنَّ هَـذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌ - قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ رَحْمَتُ اللَّهِ وَبَرَكَـتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ( She said: "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband an old man Verily, this is a strange thing!" They said, "Do you wonder at the decree of Allah The mercy of Allah and His blessings be on you, O family of the house.
Surely, He (Allah )
is All-Praiseworthy, All-Glorious.")( 11:72-73 ) Allah said here; وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـمٍ عَلَيمٍ ( And they gave him glad tidings of a son having knowledge. ) This news was as good to Ibrahim as it was to his wife, for this son would be theirs, and therefore, they both were getting some good news.
Allah the Exalted said, فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِى صَرَّةٍ ( Then his wife came forward with a loud voice ), She screamed loudly, according to Ibn `Abbas, Mujahid, `Ikrimah, Abu Salih, Ad-Dahhak, Zayd bin Aslam, Ath-Thawri and As-Suddi.
She said when she shouted, يوَيْلَتَا ( Ah! Woe to me! )( 25:28 ), then, فَصَكَّتْ وَجْهَهَا ( she smote her face, ) meaning, she struck herself upon her forehead, according to Mujahid and Ibn Sabit.
Ibn `Abbas said that she smacked her face just as women do when confronted with an amazing thing, وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( and said: "A barren old woman!" ) meaning, "How can I give birth while I am an old woman And even when I was young I was barren and could not have children," قَالُواْ كَذَلِكِ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( They said: "Even so says your Lord.
Verily, He is the All-Wise, the All-Knower" )
, `He is the All-Knower of the honor that you are worthy of and He is the most Wise in His statements and decisions.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( When they ) Gabriel and two other angels with him; and it is also said: Gabriel and 12 other angels with him ( came in unto him ) to Abraham ( and said: Peace! ) they gave the greetings of peace to Abraham ( he answered, Peace! ) Abraham answered their greetings of peace, ( (and thought ): Folk unknown ( to me )) he did not recognize them and did not see that their greeting of peace was unknown at the time and place where he was.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

When they came in to him, and said, "Salam, (peace be upon you)!" He answered; "Salam, (peace be upon you)," and said: "You are a people unknown to me,"

Page 521 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :

surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
surah zariyat Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah zariyat Bandar Balila
Bandar Balila
surah zariyat Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah zariyat Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah zariyat Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah zariyat Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah zariyat Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah zariyat Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah zariyat Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah zariyat Fares Abbad
Fares Abbad
surah zariyat Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah zariyat Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah zariyat Al Hosary
Al Hosary
surah zariyat Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah zariyat Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب