Quran 71:25 Surah Nuh ayat 25 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا﴾
[ نوح: 25]
71:25 Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
Surah Nuh in ArabicTafsir Surah Nuh ayat 25
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 71:25 Tafsir Al-Jalalayn
Because of mimmā mā indicates a relative clause their iniquities khatāyāhum a variant reading has khatī’ātihim they were drowned by the Flood then made to enter the Fire with which they were punished underwater after drowning. And they did not find for themselves besides that is to say other than God any helpers to protect them against the chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore on account of their countless transgressions of the divine laws and their offenses against Allah, they were drowned in the flood, and their disembodied souls have been imprisoned in Hell, and they found no one to afford them protection from Allahs retributory punishment
Quran 71:25 Tafsir Ibn Kathir
مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ
( Because of their sins ) It also has been recited as; ( خَطَايَاهُمْ ) ( their errors. )
أُغْرِقُواْ
( they were drowned, ) meaning, for their numerous sins, rebellion, persistence in disbelief and opposition to their Messengers.
أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً
( they were drowned, then were made to enter the Fire. ) meaning, they will be carried from the flood of the seas to the heat of the Fire.
فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً
( And they found none to help them instead of Allah. ) meaning, they will have no helper, assistant, or savior who can rescue them from the punishment of Allah.
This is similar to Allah's statement,
لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ
( This day there is no savior from the decree of Allah except him on whom He has mercy. ) ( 11:43 )
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً
( And Nuh said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth Dayyar!" ) meaning, do not leave a single one of them on the face of the earth, not even a lone individual.
This is a method of speaking that gives emphasis to the negation.
Ad-Dahhak said, "Dayyar means one." As-Suddi said, "Dayyar is the one who stays in the home." So Allah answered his supplication and He destroyed all of those on the face of the earth who were disbelievers.
He ( Allah ) even destroyed Nuh's ( biological ) son from his own loins, who separated himself from his father ( Nuh ).
He ( Nuh's son ) said,
سَآوِى إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ الْمَآءِ قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
( I will betake myself to some mountain, it will save me from the water.
Nuh said: "This day there is no savior from the decree of Allah except him on whom He has mercy." And waves came in between them, so he (the son ) was among the drowned.) ( 11:43 ) Allah saved the people of the ship who believed with Nuh, and they were those whom Allah commanded Nuh to carry with him.
Allah said,
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ
( If You leave them, they will mislead Your servants, ) meaning, `if You leave a single one of them they will lead your servants astray.' This refers to those whom He will create after them.
وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً
( and they will beget none but wicked disbelievers. ) meaning, wicked in their deeds and disbelieving in their hearts.
He ( Nuh ) said this due to what he knew about them since he remained among them for nine hundred and fifty years.
Then he said,
رَّبِّ اغْفِرْ لِى وَلِوَلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِناً
( My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, ) Ad-Dahhak said, "This means, my Masjid." However, there is no harm in understanding the Ayah according to its apparent meaning, which would be that he ( Nuh ) supplicated for every person who entered his house who was a believer.
Then he said,
وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ
( and all the believing men and women. ) He supplicated for all of the believing men and women, and that includes those of them who were living and those of them who were dead.
For this reason, it is recommended to supplicate like this, in following the example of Nuh, and that which has been reported in the narrations and well-known, legislated supplications.
Then, he said,
وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً
( And to the wrongdoers, grant You no increase but destruction! ) As-Suddi said, "But destruction." Mujahid said, "But loss." This means in both this life and in the Hereafter.This is the end of the Tafsir of Surat Nuh.
And all praise and thanks are due to Allah.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(71:25) And so they were drowned on account of their sins, and then cast into the Fire, *19 and did not find any other than Allah, *20 to come forth to their help.
Because of their sins they were drowned meaning
*19) That is, " Drowning was not their end, but after death their souls were immediately subjected to the punishment of the Fire. " This precisely was the treatment that was meted out to Pharaoh and his people, as has been stated in Surah Al-Mu'min: 45-46.
( For explanation, see E.N.
63 of Al-Mu'min ).
This verse also is of those verses which prove the punishment of barzakh ( intermediary stage between death and Resurrection ).
*20) That is, " None of the gods whom they looked upon as their supporters and helpers came to their rescue. " This, in fact, was a warning to the people of Makkah, as if to say: " If you too are subjected to the torment of Allah, these gods on whom you have placed all your reliance, will avail you absolutely nothing.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
مِّمَّا خَطِيئَـتِهِمْ
( Because of their sins ) It also has been recited as; ( خَطَايَاهُمْ ) ( their errors. )
أُغْرِقُواْ
( they were drowned, ) meaning, for their numerous sins, rebellion, persistence in disbelief and opposition to their Messengers.
أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَاراً
( they were drowned, then were made to enter the Fire. ) meaning, they will be carried from the flood of the seas to the heat of the Fire.
فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَاراً
( And they found none to help them instead of Allah. ) meaning, they will have no helper, assistant, or savior who can rescue them from the punishment of Allah.
This is similar to Allah's statement,
لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ
( This day there is no savior from the decree of Allah except him on whom He has mercy. ) ( 11:43 )
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لاَ تَذَرْ عَلَى الاٌّرْضِ مِنَ الْكَـفِرِينَ دَيَّاراً
( And Nuh said: "My Lord! Leave not one of the disbelievers on the earth Dayyar!" ) meaning, do not leave a single one of them on the face of the earth, not even a lone individual.
This is a method of speaking that gives emphasis to the negation.
Ad-Dahhak said, "Dayyar means one." As-Suddi said, "Dayyar is the one who stays in the home." So Allah answered his supplication and He destroyed all of those on the face of the earth who were disbelievers.
He ( Allah ) even destroyed Nuh's ( biological ) son from his own loins, who separated himself from his father ( Nuh ).
He ( Nuh's son ) said,
سَآوِى إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِى مِنَ الْمَآءِ قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ
( I will betake myself to some mountain, it will save me from the water.
Nuh said: "This day there is no savior from the decree of Allah except him on whom He has mercy." And waves came in between them, so he (the son ) was among the drowned.) ( 11:43 ) Allah saved the people of the ship who believed with Nuh, and they were those whom Allah commanded Nuh to carry with him.
Allah said,
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ
( If You leave them, they will mislead Your servants, ) meaning, `if You leave a single one of them they will lead your servants astray.' This refers to those whom He will create after them.
وَلاَ يَلِدُواْ إِلاَّ فَاجِراً كَفَّاراً
( and they will beget none but wicked disbelievers. ) meaning, wicked in their deeds and disbelieving in their hearts.
He ( Nuh ) said this due to what he knew about them since he remained among them for nine hundred and fifty years.
Then he said,
رَّبِّ اغْفِرْ لِى وَلِوَلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِناً
( My Lord! Forgive me, and my parents, and him who enters my home as a believer, ) Ad-Dahhak said, "This means, my Masjid." However, there is no harm in understanding the Ayah according to its apparent meaning, which would be that he ( Nuh ) supplicated for every person who entered his house who was a believer.
Then he said,
وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَـتِ
( and all the believing men and women. ) He supplicated for all of the believing men and women, and that includes those of them who were living and those of them who were dead.
For this reason, it is recommended to supplicate like this, in following the example of Nuh, and that which has been reported in the narrations and well-known, legislated supplications.
Then, he said,
وَلاَ تَزِدِ الظَّـلِمِينَ إِلاَّ تَبَاراً
( And to the wrongdoers, grant You no increase but destruction! ) As-Suddi said, "But destruction." Mujahid said, "But loss." This means in both this life and in the Hereafter.This is the end of the Tafsir of Surat Nuh.
And all praise and thanks are due to Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Because of their sins they were drowned ) by the flood in the life of the world, ( then made to enter ) in the Hereafter ( a Fire. And they found they had no helpers in place of Allah ) they had no helpers to defend them against Allah’s chastisement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Because of their sins they were drowned, then were made to enter the Fire, and they found none to help them instead of Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in
- Say, [O Muhammad], "I do not ask you for the Qur'an any payment, and I
- And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O
- And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your
- And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- That is because Allah is the protector of those who have believed and because the
- Except for those who repent, believe and do righteous work. For them Allah will replace
- And do not obey the disbelievers and the hypocrites but do not harm them, and
- Say, "Who provides for you from the heavens and the earth?" Say, "Allah. And indeed,
Quran surahs in English :
71:25 Other language
Download surah Nuh with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nuh mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nuh Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers