Quran 2:262 Surah Baqarah ayat 262 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَا يُتْبِعُونَ مَا أَنفَقُوا مَنًّا وَلَا أَذًى ۙ لَّهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ﴾
[ البقرة: 262]
2:262 Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow up what they have spent with reminders [of it] or [other] injury will have their reward with their Lord, and there will be no fear concerning them, nor will they grieve.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 262
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:262 Tafsir Al-Jalalayn
Those who expend their wealth in the way of God then do not follow up their expenditure with reminder of their generosity of the one on whom they expended for example by saying ‘I was good to him and restored his affairs’; and injury to that person by mentioning this to people whom he would prefer not to know about it; their wage the reward for their expenditure is with their Lord and no fear shall befall them neither shall they grieve in the Hereafter.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who spend of their wealth in divine service and do not later remind the recipient reproachfully of past favours contributing to his mental anguish shall receive their reward in heaven, they shall have no basis for alarm nor shall fear or dread fall upon them nor shall they grieve
Quran 2:262 Tafsir Ibn Kathir
To Remind About Charity Given is Forbidden
Allah praises those who spend from their money in His cause, and then refrain from reminding those who received the charity of that fact, whether these hints take the form of words or actions.
Allah's statement,
وَلاَ أَذًى
( or with injury ), indicates that they do not cause harm to those whom they gave the charity to, for this harm will only annul the charity.
Allah next promised them the best rewards for this good deed,
لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
( their reward is with their Lord ), indicating that Allah Himself will reward them for these righteous actions.
Further,
وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
( On them shall be no fear ) regarding the horrors of the Day of Resurrection,
وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
( nor shall they grieve ) regarding the offspring that they leave behind and the adornment and delights of this world.
They will not feel sorry for this, because they will acquire what is far better for them.
Allah then said,
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ
( Kind words ) meaning, compassionate words and a supplication for Muslims,
وَمَغْفِرَةٌ
( and forgiving ) meaning, forgiving an injustice that took the form of actions or words,
خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى
( are better than Sadaqah (charity ) followed by injury.)
وَاللَّهُ غَنِىٌّ
( And Allah is Rich ) not needing His creation,
حَلِيمٌ
( Most Forbearing ) forgives, releases and pardons them.
There are several Hadiths that prohibit reminding people of acts of charity.
For instance, Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِم، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى، وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ، وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِب»
( Three persons whom Allah shall neither speak to on the Day of Resurrection nor look at nor purify, and they shall receive a painful torment: he who reminds (the people ) of what he gives away, he who lengthens his clothes below the ankles and he who swears an oath while lying, to sell his merchandise.)
This is why Allah said,
يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَـتِكُم بِالْمَنِّ وَالاٌّذَى
( O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity ) by reminders of your generosity or by injury) stating that the charity will be rendered in vain if it is followed by harm or reminders.
In this case, the reward of giving away charity is not sufficient enough to nullify the harm and reminders.
Allah then said,
كَالَّذِى يُنفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ
( like him who spends his wealth to be seen of men ) meaning, "Do not nullify your acts of charity by following them with reminders and harm, just like the charity of those who give it to show off to people." The boasting person pretends to give away charity for Allah's sake, but in reality seeks to gain people's praise and the reputation of being kind or generous, or other material gains of this life.
All the while, he does not think about Allah or gaining His pleasure and generous rewards, and this is why Allah said,
وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ
( and he does not believe in Allah, nor in the Last Day. )
Allah next set the example of whoever gives charity to show off.
Ad-Dahhak commented that the example fits one who follows his acts of charity with reminders or harm.
Allah said,
فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ
( His likeness is the likeness of Safwan ) where Safwan, from is Safwanah, meaning `the smooth rocks,'
عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ
( on which is little dust; on it falls a Wabil ) meaning, heavy rain,
فَتَرَكَهُ صَلْدًا
( which leaves it bare. ) This Ayah means that heavy rain left the Safwan completely barren of dust.
Such is the case with Allah's action regarding the work of those who show off, as their deeds are bound to vanish and disappear, even though people think that these deeds are as plentiful as specks of dust.
So Allah said,
لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَـفِرِينَ
( They are not able to do anything with what they have earned.
And Allah does not guide the disbelieving people. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:262) Those people who expend their wealth in the way of Allah, and then do not follow up their charity with reminders of their generosity nor injure the feelings of the recipient, shall get their reward from their Lord; they will have no fear and no sorrow of any kind. *301
Those who spend their wealth in the meaning
*301).
They need not fear that they will not be amply rewarded or that they will have any reason to feel remorse for spending in the way of God.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
To Remind About Charity Given is Forbidden
Allah praises those who spend from their money in His cause, and then refrain from reminding those who received the charity of that fact, whether these hints take the form of words or actions.
Allah's statement,
وَلاَ أَذًى
( or with injury ), indicates that they do not cause harm to those whom they gave the charity to, for this harm will only annul the charity.
Allah next promised them the best rewards for this good deed,
لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ
( their reward is with their Lord ), indicating that Allah Himself will reward them for these righteous actions.
Further,
وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ
( On them shall be no fear ) regarding the horrors of the Day of Resurrection,
وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
( nor shall they grieve ) regarding the offspring that they leave behind and the adornment and delights of this world.
They will not feel sorry for this, because they will acquire what is far better for them.
Allah then said,
قَوْلٌ مَّعْرُوفٌ
( Kind words ) meaning, compassionate words and a supplication for Muslims,
وَمَغْفِرَةٌ
( and forgiving ) meaning, forgiving an injustice that took the form of actions or words,
خَيْرٌ مِّن صَدَقَةٍ يَتْبَعُهَآ أَذًى
( are better than Sadaqah (charity ) followed by injury.)
وَاللَّهُ غَنِىٌّ
( And Allah is Rich ) not needing His creation,
حَلِيمٌ
( Most Forbearing ) forgives, releases and pardons them.
There are several Hadiths that prohibit reminding people of acts of charity.
For instance, Muslim recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah ﷺ said,
«ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِم، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: الْمَنَّانُ بِمَا أَعْطَى، وَالْمُسْبِلُ إِزَارَهُ، وَالْمُنَفِّقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِب»
( Three persons whom Allah shall neither speak to on the Day of Resurrection nor look at nor purify, and they shall receive a painful torment: he who reminds (the people ) of what he gives away, he who lengthens his clothes below the ankles and he who swears an oath while lying, to sell his merchandise.)
This is why Allah said,
يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ لاَ تُبْطِلُواْ صَدَقَـتِكُم بِالْمَنِّ وَالاٌّذَى
( O you who believe! Do not render in vain your Sadaqah (charity ) by reminders of your generosity or by injury) stating that the charity will be rendered in vain if it is followed by harm or reminders.
In this case, the reward of giving away charity is not sufficient enough to nullify the harm and reminders.
Allah then said,
كَالَّذِى يُنفِقُ مَالَهُ رِئَآءَ النَّاسِ
( like him who spends his wealth to be seen of men ) meaning, "Do not nullify your acts of charity by following them with reminders and harm, just like the charity of those who give it to show off to people." The boasting person pretends to give away charity for Allah's sake, but in reality seeks to gain people's praise and the reputation of being kind or generous, or other material gains of this life.
All the while, he does not think about Allah or gaining His pleasure and generous rewards, and this is why Allah said,
وَلاَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الاٌّخِرِ
( and he does not believe in Allah, nor in the Last Day. )
Allah next set the example of whoever gives charity to show off.
Ad-Dahhak commented that the example fits one who follows his acts of charity with reminders or harm.
Allah said,
فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ صَفْوَانٍ
( His likeness is the likeness of Safwan ) where Safwan, from is Safwanah, meaning `the smooth rocks,'
عَلَيْهِ تُرَابٌ فَأَصَابَهُ وَابِلٌ
( on which is little dust; on it falls a Wabil ) meaning, heavy rain,
فَتَرَكَهُ صَلْدًا
( which leaves it bare. ) This Ayah means that heavy rain left the Safwan completely barren of dust.
Such is the case with Allah's action regarding the work of those who show off, as their deeds are bound to vanish and disappear, even though people think that these deeds are as plentiful as specks of dust.
So Allah said,
لاَّ يَقْدِرُونَ عَلَى شَىْءٍ مِّمَّا كَسَبُواْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَـفِرِينَ
( They are not able to do anything with what they have earned.
And Allah does not guide the disbelieving people. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Those who spend their wealth for the cause of Allah ) this was revealed about ’Uthman Ibn ’Affan and ’Abd al-Rahman Ibn ’Awf, ( and afterward make not reproach ) to Allah ( and injury ) upon whom they spend it on ( to follow that which they have spent ) after their spending; ( their reward is with their Lord ) in Paradise, ( and there shall no fear come upon them ) regarding any future torment, ( neither shall they grieve ) about what they have left behind.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who spend their wealth in the Cause of Allah, and do not follow up their gifts with reminders of their generosity or with injury, their reward is with their Lord. On them shall be no fear, nor shall they grieve.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not turn your cheek [in contempt] toward people and do not walk through
- And see, for they are going to see.
- Except for those who repent after that and correct themselves. For indeed, Allah is Forgiving
- So I swear by the twilight glow
- Indeed, your enemy is the one cut off.
- And made your sleep [a means for] rest
- Those who remained behind will say when you set out toward the war booty to
- And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of
- Indeed, all things We created with predestination.
- That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers