Quran 25:28 Surah Furqan ayat 28 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا﴾
[ الفرقان: 28]
25:28 Oh, woe to me! I wish I had not taken that one as a friend.
Surah Al-Furqan in ArabicTafsir Surah Furqan ayat 28
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 25:28 Tafsir Al-Jalalayn
O woe to me! yā waylatā the final alif stands in place of the first person singular possessive yā’ yā waylatī meaning ‘alas for my destruction!’ Would that I had not taken so and so in other words that Ubayy as friend!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he adds: Woe betide me, I wish I did not take such a man for a friend
Quran 25:28 Tafsir Ibn Kathir
The Terrors of the Day of Resurrection, and how the Wrongdoers will wish that They had taken a Path with the Messenger
Here Allah tells us about the terror of the Day of Resurrection and the tremendous events that will happen, including the splitting of heavens when they are pierced by the clouds, that is the shadow of the magnificent light which dazzles all sight.
The angels of heaven will come down on that Day and surround all creatures at the place of gathering, then the Lord, may He be blessed and exalted, will come to pass judgement.
Mujahid said, "This is as Allah says:
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَـئِكَةُ
( Do they then wait for anything other than that Allah should come to them in the shadows of the clouds and the angels )" ( 2:210 )
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ
( The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty ) of the Most Gracious,) This is like the Ayah,
لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَحِدِ الْقَهَّارِ
( Whose is the kingdom this Day: It is Allah's, the One, the Irresistable! ) ( 40:16 ) In the Sahih it says:
«أَنَّ اللهَ تَعَالَى يَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَمِينِهِ، وَيَأْخُذُ الْأَرَضِينَ بِيَدِهِ الْأُخْرَى، ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ، أَيْنَ مُلُوكُ الْأَرْضِ؟ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟»
( Allah, may He be exalted, will fold up the heavens in His Right Hand, and will take the earths in His other Hand, then He will say: "I am the Sovereign, I am the Judge.
Where are the kings of the earth Where are the tyrants Where are the arrogants" )
وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً
( and it will be a hard Day for the disbelievers. ) means it will be very difficult, because it will be the Day of justice and the decisive judgement, as Allah says:
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Truly, that Day will be a hard Day -- Far from easy for the disbelievers ) ( 74:9-10 ).
This is how the disbelievers will be on the Day of Resurrection.
As for the believers, Allah says:
لاَ يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الاٌّكْبَرُ
( The greatest terror will not grieve them. )
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّـلِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلاً
( And (remember ) the Day when the wrongdoer will bite at his hands, he will say: "O! Would that I had taken a path with the Messenger.") Here Allah tells us of the regret felt by the wrongdoer who rejected the path of the Messenger and what he brought from Allah of clear truth concerning which there is no doubt, and followed another path.
When the Day of Resurrection comes, he will feel regret but his regret will avail him nothing, and he will bite on his hands in sorrow and grief.
Whether this Ayah was revealed concerning `Uqbah bin Abi Mu`it or someone else among the doomed, it applies to every wrongdoer, as Allah says:
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ
( On the Day when their faces will be turned over in the Fire ) as mentioned in those two Ayat 33:66 Every wrongdoer will feel the ultimate regret on the Day of Resurrection, and will bite at his hands, saying:
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّـلِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلاً - يوَيْلَتَا لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلاَناً خَلِيلاً
( O! Would that I had taken a path with the Messenger.
Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as an intimate friend! ) meaning, the one among the propagators of misguidance who diverted him from true guidance and led him to follow the path of misguidance, whether this refers to Umayyah bin Khalaf or his brother Ubayy bin Khalaf, or to someone else.
لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ الذِّكْرِ
( He indeed led me astray from the Reminder ) means the Qur'an,
بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى
( after it had come to me. ) means, after it had reached me.
Allah says:
وَكَانَ الشَّيْطَـنُ لِلإِنْسَـنِ خَذُولاً
( And Shaytan is to man ever a deserter (in the hour of need ).
) meaning, he leads him away from the truth and diverts him from it, and uses him for the purposes of falsehood and calls him to it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Terrors of the Day of Resurrection, and how the Wrongdoers will wish that They had taken a Path with the Messenger
Here Allah tells us about the terror of the Day of Resurrection and the tremendous events that will happen, including the splitting of heavens when they are pierced by the clouds, that is the shadow of the magnificent light which dazzles all sight.
The angels of heaven will come down on that Day and surround all creatures at the place of gathering, then the Lord, may He be blessed and exalted, will come to pass judgement.
Mujahid said, "This is as Allah says:
هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِّنَ الْغَمَامِ وَالْمَلَـئِكَةُ
( Do they then wait for anything other than that Allah should come to them in the shadows of the clouds and the angels )" ( 2:210 )
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَـنِ
( The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty ) of the Most Gracious,) This is like the Ayah,
لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَحِدِ الْقَهَّارِ
( Whose is the kingdom this Day: It is Allah's, the One, the Irresistable! ) ( 40:16 ) In the Sahih it says:
«أَنَّ اللهَ تَعَالَى يَطْوِي السَّمَوَاتِ بِيَمِينِهِ، وَيَأْخُذُ الْأَرَضِينَ بِيَدِهِ الْأُخْرَى، ثُمَّ يَقُولُ: أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ، أَيْنَ مُلُوكُ الْأَرْضِ؟ أَيْنَ الْجَبَّارُونَ؟ أَيْنَ الْمُتَكَبِّرُونَ؟»
( Allah, may He be exalted, will fold up the heavens in His Right Hand, and will take the earths in His other Hand, then He will say: "I am the Sovereign, I am the Judge.
Where are the kings of the earth Where are the tyrants Where are the arrogants" )
وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَـفِرِينَ عَسِيراً
( and it will be a hard Day for the disbelievers. ) means it will be very difficult, because it will be the Day of justice and the decisive judgement, as Allah says:
فَذَلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ - عَلَى الْكَـفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
( Truly, that Day will be a hard Day -- Far from easy for the disbelievers ) ( 74:9-10 ).
This is how the disbelievers will be on the Day of Resurrection.
As for the believers, Allah says:
لاَ يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الاٌّكْبَرُ
( The greatest terror will not grieve them. )
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّـلِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلاً
( And (remember ) the Day when the wrongdoer will bite at his hands, he will say: "O! Would that I had taken a path with the Messenger.") Here Allah tells us of the regret felt by the wrongdoer who rejected the path of the Messenger and what he brought from Allah of clear truth concerning which there is no doubt, and followed another path.
When the Day of Resurrection comes, he will feel regret but his regret will avail him nothing, and he will bite on his hands in sorrow and grief.
Whether this Ayah was revealed concerning `Uqbah bin Abi Mu`it or someone else among the doomed, it applies to every wrongdoer, as Allah says:
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى النَّارِ
( On the Day when their faces will be turned over in the Fire ) as mentioned in those two Ayat 33:66 Every wrongdoer will feel the ultimate regret on the Day of Resurrection, and will bite at his hands, saying:
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّـلِمُ عَلَى يَدَيْهِ يَقُولُ يلَيْتَنِى اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلاً - يوَيْلَتَا لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلاَناً خَلِيلاً
( O! Would that I had taken a path with the Messenger.
Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as an intimate friend! ) meaning, the one among the propagators of misguidance who diverted him from true guidance and led him to follow the path of misguidance, whether this refers to Umayyah bin Khalaf or his brother Ubayy bin Khalaf, or to someone else.
لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ الذِّكْرِ
( He indeed led me astray from the Reminder ) means the Qur'an,
بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى
( after it had come to me. ) means, after it had reached me.
Allah says:
وَكَانَ الشَّيْطَـنُ لِلإِنْسَـنِ خَذُولاً
( And Shaytan is to man ever a deserter (in the hour of need ).
) meaning, he leads him away from the truth and diverts him from it, and uses him for the purposes of falsehood and calls him to it.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Alas for me! Ah, would that I had never taken such an one ) Ubayy Ibn Khalaf ( for friend ) following his religion!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Ah! Woe to me! Would that I had never taken so-and-so as a friend!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then
- And of the people is he whose speech pleases you in worldly life, and he
- Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the
- Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created Him
- And enter My Paradise."
- They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those
- [Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them.
- Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.
- And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens
- Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah.
Quran surahs in English :
Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers