Quran 83:29 Surah Mutaffifin ayat 29 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ﴾
[ المطففين: 29]
83:29 Indeed, those who committed crimes used to laugh at those who believed.
Surah Al-Mutaffifin in ArabicTafsir Surah Mutaffifin ayat 29
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 83:29 Tafsir Al-Jalalayn
Verily the guilty like Abū Jahl and his ilk used to laugh at the believers such as ‘Ammār b. Yāsir and Bilāl the Ethiopian and those like them in mockery of them;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Those who criminally denied Allah used to laugh at those who faithfully believed
Quran 83:29 Tafsir Ibn Kathir
The Wicked Behavior of the Criminals and Their mocking of the Believers
Allah informs that the criminals used to laugh at the believers in the worldly life.
In other words, they would mock them and despise them.
Whenever they would pass by the believers, they would wink at each other about them, meaning in contempt of them.
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
( And when they returned to their own people, they would return jesting. ) meaning, when these criminals turn back, or return to their homes, they go back pleased.
This means that whatever they request, they find it.
Yet, with this, they still are not grateful for Allah's favor upon them.
Rather they busy themselves with despising and envying the believers.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُواْ إِنَّ هَـؤُلاَءِ لَضَآلُّونَ
( And when they saw them, they said: "Verily, these have indeed gone astray!" ) meaning, `because they are upon a religion other than their own religion.' Allah then says,
وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَـفِظِينَ
( But they were not sent as watchers over them. ) meaning, these criminals have not been sent as guardians over the deeds and statements of these believers.
These wrongdoers have not been made responsible for them.
So, why are they so concerned with them, and why have they made them the focus of their attention This is as Allah says,
قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَحِمِينَ - فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ - إِنِّى جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ أَنَّهُمْ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( He (Allah ) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!" Verily there was a party of My servants, who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!" But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them! Verily, I have rewarded them this Day for their patience: they are indeed the ones that are successful.) ( 23:108-111 ) Thus, Allah says here,
فَالْيَوْمَ
( But this Day ) meaning, the Day of Judgement.
الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( those who believe will laugh at the disbelievers ) meaning, as retribution for how those people laughed at them.
عَلَى الاٌّرَآئِكِ يَنظُرُونَ
( On thrones, looking. ) meaning, looking at Allah as reward for bearing the false claims against them that they were misguided.
They were not misguided at all.
Rather they were the close Awliya' of Allah, who will be looking at their Lord in the place of His honor.
Concerning Allah's statement,
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
( Are not the disbelievers paid for what they used to do ) meaning, `will the disbelievers be recompensed for their mockery and belittlement against the believers, or not' This means that they surely will be paid in full, completely and perfectly ( for their behavior ).
This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mutaffifin, and all praise and thanks are due to Allah.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Wicked Behavior of the Criminals and Their mocking of the Believers
Allah informs that the criminals used to laugh at the believers in the worldly life.
In other words, they would mock them and despise them.
Whenever they would pass by the believers, they would wink at each other about them, meaning in contempt of them.
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمْ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ
( And when they returned to their own people, they would return jesting. ) meaning, when these criminals turn back, or return to their homes, they go back pleased.
This means that whatever they request, they find it.
Yet, with this, they still are not grateful for Allah's favor upon them.
Rather they busy themselves with despising and envying the believers.
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُواْ إِنَّ هَـؤُلاَءِ لَضَآلُّونَ
( And when they saw them, they said: "Verily, these have indeed gone astray!" ) meaning, `because they are upon a religion other than their own religion.' Allah then says,
وَمَآ أُرْسِلُواْ عَلَيْهِمْ حَـفِظِينَ
( But they were not sent as watchers over them. ) meaning, these criminals have not been sent as guardians over the deeds and statements of these believers.
These wrongdoers have not been made responsible for them.
So, why are they so concerned with them, and why have they made them the focus of their attention This is as Allah says,
قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَحِمِينَ - فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ - إِنِّى جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ أَنَّهُمْ هُمُ الْفَآئِزُونَ
( He (Allah ) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!" Verily there was a party of My servants, who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!" But you took them for a laughing stock, so much so that they made you forget My remembrance while you used to laugh at them! Verily, I have rewarded them this Day for their patience: they are indeed the ones that are successful.) ( 23:108-111 ) Thus, Allah says here,
فَالْيَوْمَ
( But this Day ) meaning, the Day of Judgement.
الَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
( those who believe will laugh at the disbelievers ) meaning, as retribution for how those people laughed at them.
عَلَى الاٌّرَآئِكِ يَنظُرُونَ
( On thrones, looking. ) meaning, looking at Allah as reward for bearing the false claims against them that they were misguided.
They were not misguided at all.
Rather they were the close Awliya' of Allah, who will be looking at their Lord in the place of His honor.
Concerning Allah's statement,
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
( Are not the disbelievers paid for what they used to do ) meaning, `will the disbelievers be recompensed for their mockery and belittlement against the believers, or not' This means that they surely will be paid in full, completely and perfectly ( for their behavior ).
This is the end of the Tafsir of Surat Al-Mutaffifin, and all praise and thanks are due to Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! the guilty ) the idolaters, Abu Jahl and his host ( used to laugh at those who believed ) used to mock and poke fun at ’Ali and his fellow believers,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you
- Then you will surely see it with the eye of certainty.
- And they who disbelieved and denied Our signs - for those there will be a
- And how many have We destroyed before them of generations? Do you perceive of them
- And [by] the day when it displays it
- Like the boiling of scalding water.
- Your wives are a place of sowing of seed for you, so come to your
- And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you
- And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the
- Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve
Quran surahs in English :
Download surah Mutaffifin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mutaffifin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mutaffifin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers