Quran 16:34 Surah Nahl ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ النحل: 34]
16:34 So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 34
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:34 Tafsir Al-Jalalayn
So that the evils of what they did smote them that is the requital of these evil things smote them and there besieged it was sent down against them that which they used to mock namely the chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
By consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule
Quran 16:34 Tafsir Ibn Kathir
Are they but waiting for the angels to come to them, or there comes the command of your Lord? Thus did those before them.
And Allah did not wrong them, but they were wronging themselves ( 33 )Then, they were afflicted by their evil deeds, and they were surrounded by that which they used to mock ( 34 )
The Disbelievers' Refrain from Faith means that They were simply awaiting Punishment
Threatening the idolators for their persistence in falsehood and their conceited delusions about this world, Allah says: Are these people waiting only for the angels to come and take their souls? Qatadah said:
أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ
( Or there comes the command of your Lord? ) means the Day of Resurrection and the terror that they will go through."
كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
( Thus did those before them. ) means, thus did their predecessors and those who were like them among the idolators persist in their Shirk, until they tasted the wrath of Allah and experienced the punishment and torment that they suffered.
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ
( And Allah did not wrong them. ) because by sending His Messengers and revealing His Books He gave them enough warning and clearly demonstrated His proofs to them.
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( but they were wronging themselves. ) meaning, by opposing the Messengers and denying what they brought.
For this reason Allah's punishment tormented them.
وَحَاقَ بِهِم
( they were surrounded ) meaning, they were overwhelmed by the painful torment.
مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( by that which they used to mock. ) meaning, they used to make fun of the Messengers when they warned them Allah's punishment, and for this it will be said to them on the Day of Resurrection:
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( This is the Fire which you used to belie. )( 52:14 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Are they but waiting for the angels to come to them, or there comes the command of your Lord? Thus did those before them.
And Allah did not wrong them, but they were wronging themselves ( 33 )Then, they were afflicted by their evil deeds, and they were surrounded by that which they used to mock ( 34 )
The Disbelievers' Refrain from Faith means that They were simply awaiting Punishment
Threatening the idolators for their persistence in falsehood and their conceited delusions about this world, Allah says: Are these people waiting only for the angels to come and take their souls? Qatadah said:
أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ
( Or there comes the command of your Lord? ) means the Day of Resurrection and the terror that they will go through."
كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
( Thus did those before them. ) means, thus did their predecessors and those who were like them among the idolators persist in their Shirk, until they tasted the wrath of Allah and experienced the punishment and torment that they suffered.
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ
( And Allah did not wrong them. ) because by sending His Messengers and revealing His Books He gave them enough warning and clearly demonstrated His proofs to them.
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( but they were wronging themselves. ) meaning, by opposing the Messengers and denying what they brought.
For this reason Allah's punishment tormented them.
وَحَاقَ بِهِم
( they were surrounded ) meaning, they were overwhelmed by the painful torment.
مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
( by that which they used to mock. ) meaning, they used to make fun of the Messengers when they warned them Allah's punishment, and for this it will be said to them on the Day of Resurrection:
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( This is the Fire which you used to belie. )( 52:14 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So that the evil of what they did ) so the punishment for what they did and said of transgressions ( smote them, and that which they used to mock surrounded them ) the punishment for mocking the prophets was decreed and inflicted upon them; it is also said that this means: the punishment which they were mocking descended upon them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Or do you think that most of them hear or reason? They are not except
- Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but
- And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men
- Who deny the Day of Recompense.
- And those who emigrated for the cause of Allah and then were killed or died
- And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land
- [And] "Peace," a word from a Merciful Lord.
- And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send
- And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of
- And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



