Quran 16:34 Surah Nahl ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ﴾
[ النحل: 34]
16:34 So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 34
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:34 Tafsir Al-Jalalayn
So that the evils of what they did smote them that is the requital of these evil things smote them and there besieged it was sent down against them that which they used to mock namely the chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
By consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule
Quran 16:34 Tafsir Ibn Kathir
The Disbelievers' Refrain from Faith means that They were simply awaiting Punishment
Threatening the idolators for their persistence in falsehood and their conceited delusions about this world, Allah says: Are these people waiting only for the angels to come and take their souls Qatadah said:
أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ
( Or there comes the command of your Lord ) means the Day of Resurrection and the terror that they will go through."
كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
( Thus did those before them. ) means, thus did their predecessors and those who were like them among the idolators persist in their Shirk, until they tasted the wrath of Allah and experienced the punishment and torment that they suffered.
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ
( And Allah did not wrong them. ) because by sending His Messengers and revealing His Books He gave them enough warning and clearly demonstrated His proofs to them.
وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( but they were wronging themselves. ) meaning, by opposing the Messengers and denying what they brought.
For this reason Allah's punishment tormented them.
وَحَاقَ بِهِم
( they were surrounded ) meaning, they were overwhelmed by the painful torment.
مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( by that which they used to mock. ) meaning, they used to make fun of the Messengers when they warned them Allah's punishment, and for this it will be said to them on the Day of Resurrection:
هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( This is the Fire which you used to belie. ) ( 52:14 ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Disbelievers' Refrain from Faith means that They were simply awaiting Punishment
Threatening the idolators for their persistence in falsehood and their conceited delusions about this world, Allah says: Are these people waiting only for the angels to come and take their souls Qatadah said:
أَوْ يَأْتِىَ أَمْرُ رَبِّكَ
( Or there comes the command of your Lord ) means the Day of Resurrection and the terror that they will go through."
كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
( Thus did those before them. ) means, thus did their predecessors and those who were like them among the idolators persist in their Shirk, until they tasted the wrath of Allah and experienced the punishment and torment that they suffered.
وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ
( And Allah did not wrong them. ) because by sending His Messengers and revealing His Books He gave them enough warning and clearly demonstrated His proofs to them.
وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
( but they were wronging themselves. ) meaning, by opposing the Messengers and denying what they brought.
For this reason Allah's punishment tormented them.
وَحَاقَ بِهِم
( they were surrounded ) meaning, they were overwhelmed by the painful torment.
مَا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( by that which they used to mock. ) meaning, they used to make fun of the Messengers when they warned them Allah's punishment, and for this it will be said to them on the Day of Resurrection:
هَـذِهِ النَّارُ الَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
( This is the Fire which you used to belie. ) ( 52:14 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So that the evil of what they did ) so the punishment for what they did and said of transgressions ( smote them, and that which they used to mock surrounded them ) the punishment for mocking the prophets was decreed and inflicted upon them; it is also said that this means: the punishment which they were mocking descended upon them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when it is said to him, "Fear Allah," pride in the sin takes hold
- And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once.
- Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every
- And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said],
- Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants
- When the sky breaks apart
- They have said, "Allah has taken a son." Exalted is He; He is the [one]
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth.
- That He may reward those who believe and do righteous deeds. Those will have forgiveness
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers