Quran 16:47 Surah Nahl ayat 47 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ﴾
[ النحل: 47]
16:47 Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful.
Surah An-Nahl in ArabicTafsir Surah Nahl ayat 47
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 16:47 Tafsir Al-Jalalayn
Or that He will not seize them amid growing fear? amid a gradual diminishing of their numbers little by little until all are destroyed ‘alā takhawwufin is a circumstantial qualifier referring to the subject of the verb God or the object. Indeed then your Lord is Gentle Merciful insofar as He does not hasten for them their punishment.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or that He shall not punish them by inspiring to them constant sense of danger and cause their gradual fall from power, in His own manner, until it is vanished, -re- conquest of Macca, and many other recent events-, to give them a chance, that at some point they may wake up to their senses. Allah is indeed Ghafurun and Rahimun
Quran 16:47 Tafsir Ibn Kathir
How the Guilty can feel Secure
Allah informs us about His patience, and how He delays the punishment for the sinners who do evil things and call others to do likewise, plotting to call others to do evil - even though He is able to make the earth swallow them or to bring His wrath upon them.
مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ
( from where they do not perceive it ), meaning in such a way that they do not know where it comes from.
As Allah says:
أَءَمِنتُمْ مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الاٌّرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ - أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَـصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
( Do you feel secure that He Who is over the heaven (Allah ), will not cause you to sink into the earth, when it quakes Or do you feel secure that He Who is over the heaven ( Allah ), will not send a storm of stones upon you Then you shall know how My warning really is.) ( 67:16-17 ).
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ
( Or that He may punish them in the midst of their going to and fro ) meaning, when they are busy with their daily business, travel, and other distracting activities.
Qatadah and As-Suddi said:
تَقَلُّبِهِمْ
( Their going to and fro ) means their journeys." As Allah says:
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
( Did the people of the towns feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep Or, did the people of the towns feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing ) ( 7:97-98 )
فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
( so that there be no escape for them (from Allah's punishment )) meaning, it is not impossible for Allah, no matter what their situation.
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ
( Or that He may punish them where they fear it most ) meaning, or Allah will take from them what they most fear, which is even more frightening, because when the thing you most fear to happen does happen, this is even worse.
Hence Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that,
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ
( Or that He may punish them where they fear it most ) means that Allah is saying: If I wish, I can take him after the death of his companion and after he has become frightened of that.' This was also reported from Mujahid, Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Then Allah says:
فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
( Indeed your Lord is full of kindness, Most Merciful. ) meaning, because He does not hasten to punish, as was reported in the Two Sahihs:
«لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ، إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم»
( No one is more patient in the case of hearing offensive speech than Allah, for they attribute to Him a son, while He alone is giving them provision and good health. ) And it is also recorded in Two Sahihs,
«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْه»
( Allah will let the wrongdoer continue until, when He begins to punish him, He will never let him go. ) Then the Messenger of Allah ﷺ recited:
وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
( Such is the punishment of your Lord when He seizes the (population of ) towns while they are doing wrong.
Indeed, His punishment is painful, ( and ) severe) ( 11:102 ) And Allah says:
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ
( And many a township did I give respite while it was given to wrongdoing.
Then I punished it.
And to Me is the (final ) return ( of all ).) ( 22:48 )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
How the Guilty can feel Secure
Allah informs us about His patience, and how He delays the punishment for the sinners who do evil things and call others to do likewise, plotting to call others to do evil - even though He is able to make the earth swallow them or to bring His wrath upon them.
مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ
( from where they do not perceive it ), meaning in such a way that they do not know where it comes from.
As Allah says:
أَءَمِنتُمْ مَّن فِى السَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الاٌّرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ - أَمْ أَمِنتُمْ مِّن فِى السَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَـصِباً فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
( Do you feel secure that He Who is over the heaven (Allah ), will not cause you to sink into the earth, when it quakes Or do you feel secure that He Who is over the heaven ( Allah ), will not send a storm of stones upon you Then you shall know how My warning really is.) ( 67:16-17 ).
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ
( Or that He may punish them in the midst of their going to and fro ) meaning, when they are busy with their daily business, travel, and other distracting activities.
Qatadah and As-Suddi said:
تَقَلُّبِهِمْ
( Their going to and fro ) means their journeys." As Allah says:
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ
( Did the people of the towns feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep Or, did the people of the towns feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing ) ( 7:97-98 )
فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
( so that there be no escape for them (from Allah's punishment )) meaning, it is not impossible for Allah, no matter what their situation.
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ
( Or that He may punish them where they fear it most ) meaning, or Allah will take from them what they most fear, which is even more frightening, because when the thing you most fear to happen does happen, this is even worse.
Hence Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said that,
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ
( Or that He may punish them where they fear it most ) means that Allah is saying: If I wish, I can take him after the death of his companion and after he has become frightened of that.' This was also reported from Mujahid, Ad-Dahhak, Qatadah and others.
Then Allah says:
فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
( Indeed your Lord is full of kindness, Most Merciful. ) meaning, because He does not hasten to punish, as was reported in the Two Sahihs:
«لَا أَحَدَ أَصْبَرُ عَلَى أَذًى سَمِعَهُ مِنَ اللهِ، إِنَّهُمْ يَجْعَلُونَ لَهُ وَلَدًا وَهُوَ يَرْزُقُهُمْ وَيُعَافِيهِم»
( No one is more patient in the case of hearing offensive speech than Allah, for they attribute to Him a son, while He alone is giving them provision and good health. ) And it is also recorded in Two Sahihs,
«إِنَّ اللهَ لَيُمْلِي لِلظَّالِمِ حَتَّى إِذَا أَخَذَهُ لَمْ يُفْلِتْه»
( Allah will let the wrongdoer continue until, when He begins to punish him, He will never let him go. ) Then the Messenger of Allah ﷺ recited:
وَكَذلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِىَ ظَـلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ
( Such is the punishment of your Lord when He seizes the (population of ) towns while they are doing wrong.
Indeed, His punishment is painful, ( and ) severe) ( 11:102 ) And Allah says:
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِىَ ظَـلِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَىَّ الْمَصِيرُ
( And many a township did I give respite while it was given to wrongdoing.
Then I punished it.
And to Me is the (final ) return ( of all ).) ( 22:48 )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Or that He will not seize them with a gradual wasting ) of their leaders and companions? ( Lo! thy Lord is indeed Full of Pity, Merciful! ) towards him who repents; it is also said that this means: He is full of pity in that He defers His punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health). Truly! Your Lord is indeed full of Kindness, Most Merciful?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We have certainly given you, [O Muhammad], seven of the often repeated [verses] and
- And there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is
- But does he not know that when the contents of the graves are scattered
- So the angels prostrated - all of them entirely,
- Say, "O people, I am only to you a clear warner."
- So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
- And a tongue and two lips?
- Allah - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account
- And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We revealed [the
- Nor does he speak from [his own] inclination.
Quran surahs in English :
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers