Quran 22:34 Surah Hajj ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا لِّيَذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَىٰ مَا رَزَقَهُم مِّن بَهِيمَةِ الْأَنْعَامِ ۗ فَإِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُوا ۗ وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ﴾
[ الحج: 34]
22:34 And for all religion We have appointed a rite [of sacrifice] that they may mention the name of Allah over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muhammad], give good tidings to the humble [before their Lord]
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 34
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:34 Tafsir Al-Jalalayn
And for every community that is for every believing group that came before you We have appointed a holy rite read mansakan as the verbal noun ‘ritual’ or mansikan as a noun denoting the site for a rite in other words for every community We have appointed a sacrificial slaughter or the site for such a ritual that they might mention God’s Name over the livestock that He has provided them at the point of slaughtering them. For your God is One God so submit yield to Him. And give good tidings to the humbly obedient
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And to every people did We authoritatively determine certain rites -of sacrifice- that they may use the sacred event to commemorate Allahs Name and perform the sacrifice under the immolation of His Name as a form of warm feeling of good will and gratitude for what He has provided for them of live stock reared for food. For indeed, your Allah is One and only. Therefore, conform your will to His will -in Islam-. Meanwhile, announce O Muhammad joyful tidings to those
Quran 22:34 Tafsir Ibn Kathir
Rites of Sacrifice have been prescribed for every Nation in the World
Allah tells us that sacrifice and shedding blood in the Name of Allah has been prescribed for all nations.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا
( And for every nation We have appointed religious ceremonies, ) "Festivals." `Ikrimah said, "Sacrifices."
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا
( And for every nation We have appointed religious ceremonies, ) Zayd bin Aslam said, "This means Makkah; Allah did not appoint religious ceremonies anywhere else for any nation."
لِّيَذْكُرُواْ اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِّن بَهِيمَةِ الاٌّنْعَـمِ
( that they may mention the Name of Allah over the beast of cattle that He has given them for food. ) It was recorded in the Two Sahihs that Anas said, "The Messenger of Allah ﷺ brought two fat, horned rams; he said Bismillah and Allahu Akbar, then he put his foot on their necks.
فَإِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُواْ
( And your God is One God, so you must submit to Him Alone. ) Your God is One, even though the Laws of the Prophets may vary and may abrogate one another.
All of the Prophets called mankind to worship Allah Alone with no partner or associate.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
( And We did not send any Messenger before you but We revealed to him (saying ): None has the right to be worshipped but I, so worship Me.) 21:25.
Allah says:
فَلَهُ أَسْلِمُواْ
( so you must submit to Him Alone. ) meaning, submit to His commands and obey Him in all sincerity.
وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
( And give glad tidings to the Mukhbitin. ) Mujahid said about Mukhbitin, "Those who find contentment in their faith." Ath-Thawri said, "Those who find contentment in their faith and who accept the decree of Allah and submit to Him." It is better to interpret it by what comes next, which is:
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
( Whose hearts are filled with fear when Allah is mentioned, ) meaning, their hearts fear Him.
وَالصَّـبِرِينَ عَلَى مَآ أَصَابَهُمْ
( and the patient who bear whatever may befall them ) meaning, of afflictions.
وَالْمُقِيمِى الصَّلَوةِ
( and who perform the Salah, ) they fulfill the duties which Allah has enjoined upon them, the duty of performing the obligatory prayers.
وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ
( and who spend out of what We have provided for them. ) the good provision which Allah has given them.
They spend on their families and servants, and on the poor and needy; they treat people kindly while remaining within the limits set by Allah.
This is in contrast to the hypocrites, who are the opposite of all this, as we have discussed in the Tafsir of Surah Bara'ah; to Allah be praise and blessings.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:34) For every community We have prescribed a way of sacrifice so that the people (of that community) should pronounce the name of Allah over the cattle which He has provided for them *64 , (but one and the same object underlies all the different ways). So your Deity is One Deity: surrender to Him alone. And, O Prophet, give good news to those who adopt a humble way, *65
And for all religion We have appointed meaning
*64) This verse implies two things:
( l ) Sacrifice has been an essential part of the worship of One Allah in all the revealed religions.
In order to inculcate Tauhid, Allah prohibited sacrifice for anyone other than Himself.
This was in keeping with the other prohibitions which were made for others than Allah.
For instance, " prostration " before anyone other than Allah, making vows for others than Allah, visiting holy places others than those prescribed by Allah, fasting in the name of others than of Alla, etc., were alI prohibited.
( 2 ) The other thing which has been common in all the revealed religions was the object of the sacrifice in the name of Allah though its details have been different in different religions, times and countries.
*65) The Arabic word `mukhbitin' has no equivalent in English.
It includes those who 11) give up pride, arrogance and adopt humility before Allah, ( 2 ) surrender themselves to His service and slavery, and ( 3 ) accept His decrees sincerely.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Rites of Sacrifice have been prescribed for every Nation in the World
Allah tells us that sacrifice and shedding blood in the Name of Allah has been prescribed for all nations.
`Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said,
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا
( And for every nation We have appointed religious ceremonies, ) "Festivals." `Ikrimah said, "Sacrifices."
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا
( And for every nation We have appointed religious ceremonies, ) Zayd bin Aslam said, "This means Makkah; Allah did not appoint religious ceremonies anywhere else for any nation."
لِّيَذْكُرُواْ اسْمَ اللَّهِ عَلَى مَا رَزَقَهُمْ مِّن بَهِيمَةِ الاٌّنْعَـمِ
( that they may mention the Name of Allah over the beast of cattle that He has given them for food. ) It was recorded in the Two Sahihs that Anas said, "The Messenger of Allah ﷺ brought two fat, horned rams; he said Bismillah and Allahu Akbar, then he put his foot on their necks.
فَإِلَـهُكُمْ إِلَـهٌ وَحِدٌ فَلَهُ أَسْلِمُواْ
( And your God is One God, so you must submit to Him Alone. ) Your God is One, even though the Laws of the Prophets may vary and may abrogate one another.
All of the Prophets called mankind to worship Allah Alone with no partner or associate.
وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلاَّ نُوحِى إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ
( And We did not send any Messenger before you but We revealed to him (saying ): None has the right to be worshipped but I, so worship Me.) 21:25.
Allah says:
فَلَهُ أَسْلِمُواْ
( so you must submit to Him Alone. ) meaning, submit to His commands and obey Him in all sincerity.
وَبَشِّرِ الْمُخْبِتِينَ
( And give glad tidings to the Mukhbitin. ) Mujahid said about Mukhbitin, "Those who find contentment in their faith." Ath-Thawri said, "Those who find contentment in their faith and who accept the decree of Allah and submit to Him." It is better to interpret it by what comes next, which is:
الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ
( Whose hearts are filled with fear when Allah is mentioned, ) meaning, their hearts fear Him.
وَالصَّـبِرِينَ عَلَى مَآ أَصَابَهُمْ
( and the patient who bear whatever may befall them ) meaning, of afflictions.
وَالْمُقِيمِى الصَّلَوةِ
( and who perform the Salah, ) they fulfill the duties which Allah has enjoined upon them, the duty of performing the obligatory prayers.
وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ
( and who spend out of what We have provided for them. ) the good provision which Allah has given them.
They spend on their families and servants, and on the poor and needy; they treat people kindly while remaining within the limits set by Allah.
This is in contrast to the hypocrites, who are the opposite of all this, as we have discussed in the Tafsir of Surah Bara'ah; to Allah be praise and blessings.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And for every nation ) of believers ( have We appointed a ritual ) a location for slaughtering their sacrifices in the lesser and greater pilgrimages, ( that they may mention the name of Allah over the beast of cattle ) which is sacrificed ( that He hath given them for food; and your God is One God ) without a son or partner, ( therefore surrender unto Him ) be sincere to Him in worship and profession of His divine Oneness. ( And give good tidings to the humble ) and give good tidings to those who exert their effort and are sincere.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And for every nation We have appointed religious ceremonies, that they may mention the Name of Allah over the beast of cattle that He has given them for food. And your Ilah (God) is One Ilah (God Allah), so you must submit to Him Alone (in Islam). And (O Muhammad SAW) give glad tidings to the Mukhbitin [those who obey Allah with humility and are humble from among the true believers of Islamic Monotheism],
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then he frowned and scowled;
- They said, "You are only of those affected by magic.
- It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon
- Here you are - those who have argued about that of which you have [some]
- And my brother Aaron is more fluent than me in tongue, so send him with
- Or have they devised [some] affair? But indeed, We are devising [a plan].
- Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary.
- But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al- Haram
- And even if We had revealed it to one among the foreigners
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers