Quran 17:70 Surah Al Isra ayat 70 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا﴾
[ الإسراء: 70]
17:70 And We have certainly honored the children of Adam and carried them on the land and sea and provided for them of the good things and preferred them over much of what We have created, with [definite] preference.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 70
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:70 Tafsir Al-Jalalayn
And verily We have honoured We have preferred the Children of Adam above other creation by giving them knowledge speech and their being a creation of even proportions amongst other things including their means of purification after death and carried them over land on animal-back and sea in ships and provided them with good things and We have preferred them above many of those whom We created such as livestock and wild animals with a marked preferment the min of mimman ‘of those whom’ has the sense of mā ‘of what’ or something close to it and includes the angels the purpose being to give preference to the angelic genus; there is no requirement to give explicit preference to the individuals of this category of being since they angels are superior to mankind excepting the prophets.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have honoured the Adamites and We provided them with means of transportation to carry them on land and at sea and We provisioned them with the good wholesome victuals and We placed them in a class distinctly above many of Our creatures and We ascribed to them distinguished attributes. We furnished them with powers of the mind -the will, the reason and the perception of truth or fact, theoretical and practical understanding of art, science, language- and many other faculties
Quran 17:70 Tafsir Ibn Kathir
The Honor and noble Nature of Man
Allah tells us how He has honored the sons of Adam and made them noble by creating them in the best and most perfect of forms, as He says:
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
( Verily, We created man in the best stature (mould ).) ( 95:4 ) He walks upright on his two feet and eats with his hand, whilet other living creatures walk on four feet and eat with their mouths, and He has given him hearing, sight and a heart with which to understand all of that, to benefit from it, and distinguish between things to know which are good for him and which are harmful, in both worldly and religious terms.
وَحَمَلْنَـهُمْ فِى الْبَرِّ
( and We have carried them on land ) means, on animals such as cattle, horses and mules, and also on the sea in ships and boats, great and small.
وَرَزَقْنَاهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَاتِ
( and have provided them with At-Tayyibat, ) meaning agricultural produce, fruits, meat, and milk with all kinds of delicious and desirable flavors and colors and beautiful appearance, and fine clothes of all kinds of shapes colors and sizes, which they make for themselves or are brought to them by others from other regions and areas.
وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً
( and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preferment.
) means, over all living beings and other kinds of creation.
This Ayah indicates that human are also preferred over the angels.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:70) It is a favour that We have honoured the sons of Adam and blessed them with conveyances on land and sea and provided them with good and pure things and exalted them above many of Our other creatures. *85
And We have certainly honored the children meaning
*85) That is, " It is an obvious fact that the superiority man enjoys over all other beings on the Earth and all that is in it, has not been bestowed upon him by a jinn or an angel or a prophet.
Most surely that is Allah's blessing and favour.
Is it not then the height of folly and ignorance that after having achieved such a high rank, man should bow down before any creature of AIlah instead of Him? "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Honor and noble Nature of Man
Allah tells us how He has honored the sons of Adam and made them noble by creating them in the best and most perfect of forms, as He says:
لَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَـنَ فِى أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
( Verily, We created man in the best stature (mould ).) ( 95:4 ) He walks upright on his two feet and eats with his hand, whilet other living creatures walk on four feet and eat with their mouths, and He has given him hearing, sight and a heart with which to understand all of that, to benefit from it, and distinguish between things to know which are good for him and which are harmful, in both worldly and religious terms.
وَحَمَلْنَـهُمْ فِى الْبَرِّ
( and We have carried them on land ) means, on animals such as cattle, horses and mules, and also on the sea in ships and boats, great and small.
وَرَزَقْنَاهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَاتِ
( and have provided them with At-Tayyibat, ) meaning agricultural produce, fruits, meat, and milk with all kinds of delicious and desirable flavors and colors and beautiful appearance, and fine clothes of all kinds of shapes colors and sizes, which they make for themselves or are brought to them by others from other regions and areas.
وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلاً
( and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preferment.
) means, over all living beings and other kinds of creation.
This Ayah indicates that human are also preferred over the angels.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Verily We have honoured the children of Adam ) by giving them hands and feet. ( We carry them on the land ) on the backs of beasts ( and the sea ) aboard ships, ( and have made provision of good things for them ) We made their provision better and finer than the provision of beasts, ( and have preferred them above many of those whom We created ) of animals ( with a marked preferment ) in forms, feet and hands.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have honoured the Children of Adam, and We have carried them on land and sea, and have provided them with At-Taiyibat (lawful good things), and have preferred them above many of those whom We have created with a marked preference.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, what you are promised is true.
- But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
- Those who denied Shu'ayb - it was as though they had never resided there. Those
- Half of it - or subtract from it a little
- We have made it a reminder and provision for the travelers,
- And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night
- He has enumerated them and counted them a [full] counting.
- Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will
- But the one who was freed and remembered after a time said, "I will inform
- And [recall] when We parted the sea for you and saved you and drowned the
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers