Quran 2:70 Surah Baqarah ayat 70 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 70 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 70 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ﴾
[ البقرة: 70]

English - Sahih International

2:70 They said, "Call upon your Lord to make clear to us what it is. Indeed, [all] cows look alike to us. And indeed we, if Allah wills, will be guided."

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 70

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:70 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘Pray to your Lord for us that He make clear to us what she may be does it graze freely or is it used in labour?; the cows that is the species described in the way mentioned are all alike to us because there are many of them and we have not been able to find the one sought after; and if God wills we shall then be guided’ to it. In one hadīth it is reported ‘Had they not uttered the proviso inshā’a Llāh it would never have been made clear to them’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Again they said to Mussa: Beseech Allah, your Creator, on our behalf to specify the characteristic features of the cow since to us all cows are alike, and Allah willing we will be able to find the cow meeting the said features

Quran 2:70 Tafsir Ibn Kathir


The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers.
This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them.
Had they slaughtered a cow, any cow, it would have been sufficient for them, as Ibn `Abbas and `Ubaydah have said.
Instead, they made the matter difficult, and this is why Allah made it even more difficult for them.
They said, ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنَ لَّنَا مَا هِىَ ( Call upon your Lord for us that He may make plain to us what it is! ), meaning, "What is this cow and what is its description" Musa said, إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ ( He says, `Verily, it is a cow neither too old nor too young' ), meaning, that it is neither old nor below the age of breeding.
This is the opinion of Abu Al-`Aliyah, As-Suddi, Mujahid, `Ikrimah, `Atiyah Al-`Awfi, `Ata', Al-Khurasani, Wahb bin Munabbih, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah and Ibn `Abbas.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas said that, عَوَانٌ بَيْنَ ذلِكَ ( But (it is ) between the two conditions) means, "Neither old nor young.
Rather, she was at the age when the cow is strongest and fittest." In his Tafsir Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that, فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا ( bright in its colour ) "A deep yellowish white." As-Suddi said, تَسُرُّ النَّـظِرِينَ ( pleasing the beholder ) meaning, that it pleases those who see it.
This is also the opinion of Abu Al-`Aliyah, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas.
Furthermore, Wahb bin Munabbih said, "If you look at the cow's skin, you will think that the sun's rays radiate through its skin." The modern version of the Tawrah mentions that the cow in the Ayah was red, but this is an error.
Or, it might be that the cow was so yellow that it appeared blackish or reddish in color.
Allah's knows best. إِنَّ البَقَرَ تَشَـبَهَ عَلَيْنَا ( Verily, to us all cows are alike ) this means, that since cows are plentiful, then describe this cow for us further, وَإِنَّآ إِن شَآءَ اللَّهُ ( And surely, if Allah wills ) and if you further describe it to us, لَمُهْتَدُونَ ( we will be guided. ) قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الاٌّرْضَ وَلاَ تَسْقِى الْحَرْثَ ( He says, `It is a cow neither trained to till the soil nor water the fields' ) meaning, it is not used in farming, or for watering purposes.
Rather, it is honorable and fair looking.
`Abdur-Razzaq said that Ma`mar said that Qatadah said that, مُّسَلَّمَةٌ ( sound ) means, "The cow does not suffer from any defects." This is also the opinion of Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi`.
Mujahid also said that the Ayah means the cow is free from defects.
Further, `Ata' Al-Khurasani said that the Ayah means that its legs and body are free of physical defects. Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that the Ayah, فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ ( So they slaughtered it though they were near to not doing it ) means, "They did not want to slaughter it." This means that even after all the questions and answers about the cow's description, the Jews were still reluctant to slaughter the cow.
This part of the Qur'an criticized the Jews for their behavior, because their only goal was to be stubborn, and this is why they nearly did not slaughter the cow.
Also, `Ubaydah, Mujahid, Wahb bin Munabbih, Abu Al-`Aliyah and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "The Jews bought the cow with a large amount of money." There is a difference of opinion over this.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Stubbornness of the Jews regarding the Cow; Allah made the Matter difficult for Them Allah mentioned the stubbornness of the Children of Israel and the many unnecessary questions they asked their Messengers.
This is why when they were stubborn, Allah made the decisions difficult for them.
Had they slaughtered a cow, any cow, it would have been sufficient for them, as Ibn `Abbas and `Ubaydah have said.
Instead, they made the matter difficult, and this is why Allah made it even more difficult for them.
They said, ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنَ لَّنَا مَا هِىَ ( Call upon your Lord for us that He may make plain to us what it is! ), meaning, "What is this cow and what is its description" Musa said, إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ فَارِضٌ وَلاَ بِكْرٌ ( He says, `Verily, it is a cow neither too old nor too young' ), meaning, that it is neither old nor below the age of breeding.
This is the opinion of Abu Al-`Aliyah, As-Suddi, Mujahid, `Ikrimah, `Atiyah Al-`Awfi, `Ata', Al-Khurasani, Wahb bin Munabbih, Ad-Dahhak, Al-Hasan, Qatadah and Ibn `Abbas.
Ad-Dahhak reported that Ibn `Abbas said that, عَوَانٌ بَيْنَ ذلِكَ ( But (it is ) between the two conditions) means, "Neither old nor young.
Rather, she was at the age when the cow is strongest and fittest." In his Tafsir Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that, فَاقِـعٌ لَّوْنُهَا ( bright in its colour ) "A deep yellowish white." As-Suddi said, تَسُرُّ النَّـظِرِينَ ( pleasing the beholder ) meaning, that it pleases those who see it.
This is also the opinion of Abu Al-`Aliyah, Qatadah and Ar-Rabi` bin Anas.
Furthermore, Wahb bin Munabbih said, "If you look at the cow's skin, you will think that the sun's rays radiate through its skin." The modern version of the Tawrah mentions that the cow in the Ayah was red, but this is an error.
Or, it might be that the cow was so yellow that it appeared blackish or reddish in color.
Allah's knows best. إِنَّ البَقَرَ تَشَـبَهَ عَلَيْنَا ( Verily, to us all cows are alike ) this means, that since cows are plentiful, then describe this cow for us further, وَإِنَّآ إِن شَآءَ اللَّهُ ( And surely, if Allah wills ) and if you further describe it to us, لَمُهْتَدُونَ ( we will be guided. ) قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لاَّ ذَلُولٌ تُثِيرُ الاٌّرْضَ وَلاَ تَسْقِى الْحَرْثَ ( He says, `It is a cow neither trained to till the soil nor water the fields' ) meaning, it is not used in farming, or for watering purposes.
Rather, it is honorable and fair looking.
`Abdur-Razzaq said that Ma`mar said that Qatadah said that, مُّسَلَّمَةٌ ( sound ) means, "The cow does not suffer from any defects." This is also the opinion of Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi`.
Mujahid also said that the Ayah means the cow is free from defects.
Further, `Ata' Al-Khurasani said that the Ayah means that its legs and body are free of physical defects. Also, Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that the Ayah, فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفْعَلُونَ ( So they slaughtered it though they were near to not doing it ) means, "They did not want to slaughter it." This means that even after all the questions and answers about the cow's description, the Jews were still reluctant to slaughter the cow.
This part of the Qur'an criticized the Jews for their behavior, because their only goal was to be stubborn, and this is why they nearly did not slaughter the cow.
Also, `Ubaydah, Mujahid, Wahb bin Munabbih, Abu Al-`Aliyah and `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "The Jews bought the cow with a large amount of money." There is a difference of opinion over this.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said: pray for us unto your Lord that He make clear to us what (cow ) she is) whether she ploughs the soil or not. ( Lo! Cows are much alike to us ) we cannot distinguish much between cows; ( and lo! If Allah wills, we may be led rightfully ) to its fitting description; as it is said that this means: we may be led to the murder of ’Amil.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said, "Call upon your Lord for us to make plain to us what it is. Verily to us all cows are alike, And surely, if Allah wills, we will be guided."

Page 11 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب