Quran 11:92 Surah Hud ayat 92 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ﴾
[ هود: 92]
11:92 He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allah? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 92
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:92 Tafsir Al-Jalalayn
He said ‘O my people is my clan more venerable in your sight than God? such that you refrain from killing me because of them instead of your protecting me for being the Messenger of God? And do you put Him God behind you neglected? rejected behind your backs not mindful of Him? Truly my Lord encompasses in knowledge what you do and will requite you.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My people , said Shuaib, is my family more esteemed in your sight than Allah Whom you have cast behind your backs and consigned to oblivion ! Indeed, Allah, my Creator, is Alimun (Omniscient), of all that your minds and souls impel you to do
Quran 11:92 Tafsir Ibn Kathir
The Response of Shu`ayb's People
They said,
يشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ
( O Shu`ayb! We do not understand ) This means that we do not comprehend.
كَثِيراً
( much ) `most of what you say'.
Ath-Thawri said, "He ( Shu`ayb ) was called the orator of the Prophets." As-Suddi said,
وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا
( and we see you weak among us. ) "They meant, `You are only one person."' Abu Rawq said, "They meant, `You are despised, because your tribe is not upon your religion."'
وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـكَ
( Were it not for your family, you would have been stoned, ) This means, your people.
Were it not for their powerful position over the people of Madyan, they would have stoned him to death.
Some said that this means with rocks.
It has also been said that this means that they would have cursed and insulted him verbally.
وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
( and you are not powerful against us. ) This means, "You have no position of power over us."
Shu`ayb's Refutation of His People
قَالَ يقَوْمِ أَرَهْطِى أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ
( He said: "O my people! Is then my family of more weight with you than Allah" )( He says: You would leave me alone out of respect for my people but not out of respect for the greatness of the Lord, the Most Blessed and Exalted Does not your awe of Allah prevent you from harming His Prophet Indeed you have placed the fear of Allah,
وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيّاً
( behind your backs. ) This means that you have thrown it behind you.
You do not obey it, nor do you respect it.
إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
( Verily, my Lord is surrounding all that you do. ) This means that He knows all of your actions and He will reward you according to them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Response of Shu`ayb's People
They said,
يشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ
( O Shu`ayb! We do not understand ) This means that we do not comprehend.
كَثِيراً
( much ) `most of what you say'.
Ath-Thawri said, "He ( Shu`ayb ) was called the orator of the Prophets." As-Suddi said,
وَإِنَّا لَنَرَاكَ فِينَا ضَعِيفًا
( and we see you weak among us. ) "They meant, `You are only one person."' Abu Rawq said, "They meant, `You are despised, because your tribe is not upon your religion."'
وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَـكَ
( Were it not for your family, you would have been stoned, ) This means, your people.
Were it not for their powerful position over the people of Madyan, they would have stoned him to death.
Some said that this means with rocks.
It has also been said that this means that they would have cursed and insulted him verbally.
وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ
( and you are not powerful against us. ) This means, "You have no position of power over us."
Shu`ayb's Refutation of His People
قَالَ يقَوْمِ أَرَهْطِى أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ
( He said: "O my people! Is then my family of more weight with you than Allah" )( He says: You would leave me alone out of respect for my people but not out of respect for the greatness of the Lord, the Most Blessed and Exalted Does not your awe of Allah prevent you from harming His Prophet Indeed you have placed the fear of Allah,
وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيّاً
( behind your backs. ) This means that you have thrown it behind you.
You do not obey it, nor do you respect it.
إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
( Verily, my Lord is surrounding all that you do. ) This means that He knows all of your actions and He will reward you according to them.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He said: O my people! Is my family ) my clan ( more to be honoured by you than Allah ) than Allah’s Book and religion; it is also said that this means: is the punishment of my clan more severe to you than Allah’s chastisement? ( And ye put Him ) you placed Him ( behind you, neglected ) behind your back, i.e. you put that which I brought of the Book behind your backs. ( Lo! my Lord surroundeth ) knows ( what ye do ) the punishment you deserve for what you do.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "O my people! Is then my family of more weight with you than Allah? And you have cast Him away behind your backs. Verily, my Lord is surrounding all that you do.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah does not like the public mention of evil except by one who has been
- Say, [O believers], "We have believed in Allah and what has been revealed to us
- Indeed, I would then be in manifest error.
- Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We
- And thus did We show Abraham the realm of the heavens and the earth that
- We only say that some of our gods have possessed you with evil." He said,
- And if he has divorced her [for the third time], then she is not lawful
- [Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved."
- And when it is recited to them, they say, "We have believed in it; indeed,
- And if We had made it a non-Arabic Qur'an, they would have said, "Why are
Quran surahs in English :
11:92 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers