Quran 20:92 Surah TaHa ayat 92 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah TaHa ayat 92 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah TaHa aya 92 in arabic text(Ta-Ha).
  
   
Verse 92 from surah Ta-Ha

﴿قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا﴾
[ طه: 92]

English - Sahih International

20:92 [Moses] said, "O Aaron, what prevented you, when you saw them going astray,

Surah Ta-Ha in Arabic

Tafsir Surah TaHa ayat 92

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 20:92 Tafsir Al-Jalalayn


He Moses said upon his return ‘O Aaron what held you back when you saw them going astray by worshipping it


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And when Mussa returned, he said to Harun: What kept you Harun from acting when you saw them deviated in mind and wandering from the path of righteousness

Quran 20:92 Tafsir Ibn Kathir


What happened between Musa and Harun after Musa returned Allah informs of what happened when Musa returned to his people and saw the great matter that had taken place among them.
With this he became filled with anger and he threw down the Divine Tablets that he had in his hand.
Then, he grabbed his brother Harun by his head and pulled him towards himself.
We expounded upon this previously in Surat Al-A`raf, where we mentioned the Hadith,
«لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة»
( Information is not the same as observation. ) Then, he began to blame his brother, Harun, by saying, مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْأَلاَّ تَتَّبِعَنِ ( What prevented you when you saw them going astray; that you followed me not ) meaning, "You should have informed me of this matter as soon as it happened." أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى ( Have you then disobeyed my order ) "In that which I entrusted to you," referring to Musa's statement, اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ ( Replace me among my people, act in the right way and follow not the way of the mischief-makers. )7:142 قَالَ يَبْنَؤُمَّ ( He (Harun ) said: "O son of my mother!") This mentioning of the mother was Harun's attempt to soften Musa's anger, because he was Musa's biological brother and they had the same parents.
The mentioning of the mother here is more delicate and profound in bringing about gentleness and mildness.
This is why he said, يَبْنَؤُمَّ لاَ تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلاَ بِرَأْسِى ( O son of my mother! Seize (me ) not by my beard, nor by my head!) This was Harun's excuse to Musa for being delayed from coming to him and informing him of the great mishap that took place.
He said, إِنِّى خَشِيتُ ( Verily, I feared ) meaning, "I was afraid to come after you and inform you of this, because I thought you might accuse me of leaving them alone and causing division between them." وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى ( and you have not respected my word! ) This means, "And you did not take care of what I commanded you to do when I left you in charge of them." Ibn `Abbas said, "Harun was respectful and obedient to Musa."

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


What happened between Musa and Harun after Musa returned Allah informs of what happened when Musa returned to his people and saw the great matter that had taken place among them.
With this he became filled with anger and he threw down the Divine Tablets that he had in his hand.
Then, he grabbed his brother Harun by his head and pulled him towards himself.
We expounded upon this previously in Surat Al-A`raf, where we mentioned the Hadith, «لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَة» ( Information is not the same as observation. ) Then, he began to blame his brother, Harun, by saying, مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّواْأَلاَّ تَتَّبِعَنِ ( What prevented you when you saw them going astray; that you followed me not ) meaning, "You should have informed me of this matter as soon as it happened." أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى ( Have you then disobeyed my order ) "In that which I entrusted to you," referring to Musa's statement, اخْلُفْنِى فِى قَوْمِى وَأَصْلِحْ وَلاَ تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ ( Replace me among my people, act in the right way and follow not the way of the mischief-makers. )7:142 قَالَ يَبْنَؤُمَّ ( He (Harun ) said: "O son of my mother!") This mentioning of the mother was Harun's attempt to soften Musa's anger, because he was Musa's biological brother and they had the same parents.
The mentioning of the mother here is more delicate and profound in bringing about gentleness and mildness.
This is why he said, يَبْنَؤُمَّ لاَ تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلاَ بِرَأْسِى ( O son of my mother! Seize (me ) not by my beard, nor by my head!) This was Harun's excuse to Musa for being delayed from coming to him and informing him of the great mishap that took place.
He said, إِنِّى خَشِيتُ ( Verily, I feared ) meaning, "I was afraid to come after you and inform you of this, because I thought you might accuse me of leaving them alone and causing division between them." وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى ( and you have not respected my word! ) This means, "And you did not take care of what I commanded you to do when I left you in charge of them." Ibn `Abbas said, "Harun was respectful and obedient to Musa."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


When Moses returned, ( He said ) to Aaron: ( O Aaron! What held thee back when thou didst see them gone astray ) from the right way,


Muhammad Taqiud-Din alHilali

[Musa (Moses)] said: "O Harun (Aaron)! What stopped you when you saw them going astray;

Page 318 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail
  2. So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
  3. Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on
  4. And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected
  5. The Prophet said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and
  6. And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and
  7. Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting] and establish
  8. It is He who shows you lightening, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy
  9. And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
  10. Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :

surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
surah TaHa Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah TaHa Bandar Balila
Bandar Balila
surah TaHa Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah TaHa Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah TaHa Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah TaHa Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah TaHa Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah TaHa Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah TaHa Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah TaHa Fares Abbad
Fares Abbad
surah TaHa Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah TaHa Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah TaHa Al Hosary
Al Hosary
surah TaHa Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah TaHa Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers