Sourate Al-Qalam | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 564
Sourate Al-Mulk from 27 to 15
27. Puis, quand ils verront ( le châtiment ) de près, les visages de ceux qui ont mécru seront affligés. Et il leur sera dit: «Voilà ce que vous réclamiez».
28. Dis: «Que vous en semble? Qu’Allah me fasse périr ainsi que ceux qui sont avec moi ou qu’Il nous fasse miséricorde, qui protégera alors les mécréants d’un châtiment douloureux?»
29. Dis: «C’est Lui, le Tout Miséricordieux. Nous croyons en Lui et c’est en Lui que nous plaçons notre confiance. Vous saurez bientôt qui est dans un égarement évident».
30. Dis: «Que vous en semble? Si votre eau était absorbée au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l’eau de source?» ( 1 )
SOURATE 68 - AL- QALAM ( LA PLUME ) ( 2 )
52 versets
Pré- hég. n? 2
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Nūn ( 3 ) . Par la plume et ce qu’ils écrivent!
2. Tu ( Mouḥammad ) n’es pas, par la grâce de ton Seigneur, un possédé.
3. Et il y aura pour toi certes, une récompense jamais interrompue.
4. Et tu es certes, d’une moralité éminente.
5. Tu verras et ils verront
6. qui d’entre vous a perdu la raison.
7. C’est ton Seigneur qui connaît mieux ceux qui s’égarent de Son chemin, et Il connaît mieux ceux qui suivent la bonne voie.
8. N’obéis pas à ceux qui crient au mensonge,
9. Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu’ils transigent avec toi.
10. Et n’obéis à aucun grand jureur, méprisable,
11. grand diffamateur, grand colporteur de médisance,
12. grand empêcheur du bien, transgresseur, grand pécheur,
13. au cœur dur, et en plus de cela bâtard ( 4 ) .
14. Même s’il est doté de richesses et ( de nombreux ) enfants.
15. Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d’anciens».
( 1 ) Qui donc vous…: c’est seul Allah, le Seigneur de l’Univers qui peut le faire.
( 2 ) Titre tiré du v. 1. Autre titre: Nûn ( ou N ) de l’initiale en tête du v. 1.
( 3 ) Nūn: cf. note à S. 2, v. 1.
( 4 ) Il s’agit de Walīd Ibn al- Mu?ira.