Sourate Al-Ma'arij | De la version uthmani du Moshaf en arabe.
Écoutez le MP3. | Tafsir Arabic | tafsir mokhtasar |
English | Indonesian | French |
German | Hausa | Spanish |
la traduction française du sens Page 568
Sourate Al-Haqqah from 35 to 10
35. Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [ pour le protéger ] ,
36. ni d’autre nourriture que du pus,
37. que seuls les fautifs mangeront».
38. Mais non... Je jure par ce que vous voyez,
39. ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
40. que ceci [ le Coran ] est la parole d’un noble Messager ( 1 ) ,
41. et que ce n’est pas la parole d’un poète; mais vous ne croyez que très peu,
42. ni la parole d’un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
43. C’est une révélation du Seigneur de l’Univers.
44. Et s’il avait forgé quelques paroles qu’ils Nous avait attribuées,
45. Nous l’aurions saisi de la main droite,
46. ensuite, Nous lui aurions tranché l’aorte.
47. Et nul d’entre vous n’aurait pu lui servir de rempart.
48. C’est en vérité un rappel pour les pieux.
49. Et Nous savons qu’il y a parmi vous qui le traitent de menteur;
50. mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
51. c’est là la véritable certitude.
52. Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
SOURATE 70 - AL- MA˒ĀRIJ ( LES VOIES D’ASCENSION ) ( 2 )
44 versets
Pré- hég. n? 79
Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
1. Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
2. pour les mécréants, que nul ne pourrait repousser,
3. et qui vient d’Allah, le Maître des voies d’ascension.
4. Les Anges ainsi que l’Esprit montent vers Lui en un jour dont la durée est de cinquante mille ans.
5. Supporte donc, d’une belle patience.
6. Ils le ( le châtiment ) voient bien loin,
7. alors que Nous le voyons bien proche,
8. le jour où le ciel sera comme du métal en fusion
9. et les montagnes comme de la laine,
10. où nul ami dévoué ne s’enquerra d’un ami,
( 1 ) Noble Messager: Il s’agit de Muḥammad transmetteur du Message divin.
( 2 ) Titre tiré du v. 3. Les voies d’Ascension par lesquelles les Anges vont et viennent du ciel et de la terre.