surah Ankabut aya 12 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا اتَّبِعُوا سَبِيلَنَا وَلْنَحْمِلْ خَطَايَاكُمْ وَمَا هُم بِحَامِلِينَ مِنْ خَطَايَاهُم مِّن شَيْءٍ ۖ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ﴾
[ العنكبوت: 12]
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena min khatayahum min shay-in innahum lakathiboon
transliterasi Indonesia
wa qālallażīna kafarụ lillażīna āmanuttabi'ụ sabīlanā walnaḥmil khaṭāyākum, wa mā hum biḥāmilīna min khaṭāyāhum min syaī`, innahum lakāżibụn
English translation of the meaning
And those who disbelieve say to those who believe, "Follow our way, and we will carry your sins." But they will not carry anything of their sins. Indeed, they are liars.
Surah Al-Ankabut FullWa Qala Al-Ladhina Kafaru Lilladhina `Amanu Attabi`u Sabilana Wa Lnahmil Khatayakum Wa Ma Hum Bihamilina Min Khatayahum Min Shay`in `Innahum Lakadhibuna
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena min khatayahum min shayin innahum lakathiboona
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veḳâle-lleẕîne keferû lilleẕîne âmenü-ttebi`û sebîlenâ velnaḥmil ḫaṭâyâküm. vemâ hüm biḥâmilîne min ḫaṭâyâhüm min şey'. innehüm lekâẕibûn.
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena meaning in urdu
یہ کافر لوگ ایمان لانے والوں سے کہتے ہیں کہ تم ہمارے طریقے کی پیروی کرو اور تمہاری خطاؤں کو ہم اپنے اُوپر لے لیں گے حالانکہ اُن کی خطاؤں میں سے کچھ بھی وہ اپنے اوپر لینے والے نہیں ہیں، وہ قطعاً جھوٹ کہتے ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who disbelieve say to those who believe: "Follow our way and we will verily bear your sins," never will they bear anything of their sins. Surely, they are liars.
Indonesia transalation
Dan orang-orang yang kafir berkata kepada orang-orang yang beriman, “Ikutilah jalan kami, dan kami akan memikul dosa-dosamu,” padahal mereka sedikit pun tidak (sanggup) memikul dosa-dosa mereka sendiri. Sesungguhnya mereka benar-benar pendusta.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Waqala allatheena kafaroo lillatheena amanoo ittabiAAoo sabeelana walnahmil khatayakum wama hum bihamileena translate in arabic
وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون
سورة: العنكبوت - آية: ( 12 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 397 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(29:12) The unbelievers say to the believers: 'Follow our way and we will carry the burden of your sins.' *17 (They say so even though) they are not going to carry any part of their sins. *18 Surely they are lying.
Wa qaalal lazaeena kafaroo lillazeena aamanut tabi`oo sabeelanaa walnahmil khataayaakum wa maa hum bihaamileena min khataa yaahum min shai`in innahum lakaaziboon
*17) What they meant to say was: "In the first place, the talk about life hereafter and Resurrection and accountability is all meaningless. But supposing there is another life in which the people will be called to account for their deeds, we take the responsibility that we shall take the punishment, etc. on our own selves. You should, therefore,- listen to us and give up this new Faith and return to your ancestral religion." According to the traditions several chiefs of the Quraish used to counsel thus the people who embraced Islam in the beginning. So, when Hadrat `Umar accepted Islam, Abu Sufyan and Harab bin Umayyah bin Khalaf met him and said these very things."
*18) That is, "It is not at all possible that a person should take the responsibility for another before Allah, and thus enable the actual sinner to escape the punishment of his sin, for every person will be responsible for his own deeds there. "No bearer of a burden shall bear the burden of another." (An-Najm: 38) But if at all it be so, none will have the nerve, in face of the blazing Hell got ready to punish the disbelievers, to say to Allah, only for the sake of honouring his pledge in the world, "Lord, forgive this person and send him to Paradise: he had turned apostate on my counselling: I offer myself to suffer the punishment for my own disbelief as well as for his in Hell."
Ayats from Quran in English
- Wala takoonoo kallatheena qaloo samiAAna wahum la yasmaAAoon
- Bali iddaraka AAilmuhum fee al-akhirati bal hum fee shakkin minha bal hum minha AAamoon
- Wama amwalukum wala awladukum billatee tuqarribukum AAindana zulfa illa man amana waAAamila salihan faola-ika lahum
- Qaloo waaqbaloo AAalayhim matha tafqidoon
- AAuthran aw nuthra
- Fee jeediha hablun min masad
- Thalika AAalimu alghaybi washshahadati alAAazeezu arraheem
- Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoon
- Fee adna al-ardi wahum min baAAdi ghalabihim sayaghliboon
- Wahatha kitabun anzalnahu mubarakun fattabiAAoohu wattaqoo laAAallakum turhamoon
Quran surahs in English :
Download surah Ankabut with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ankabut mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ankabut Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers