surah Zukhruf aya 14 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ﴾
[ الزخرف: 14]
Wa-inna ila rabbina lamunqaliboon
transliterasi Indonesia
wa innā ilā rabbinā lamungqalibụn
English translation of the meaning
And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
Surah Az-Zukhruf FullWa `Inna `Ila Rabbina Lamunqalibuna
Wainna ila rabbina lamunqaliboona
Wa-inna ila rabbina lamunqaliboon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
veinnâ ilâ rabbinâ lemünḳalibûn.
Wa-inna ila rabbina lamunqaliboon meaning in urdu
اور ایک روز ہمیں اپنے رب کی طرف پلٹنا ہے"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, to Our Lord we indeed are to return!
Indonesia transalation
dan sesungguhnya kami akan kembali kepada Tuhan kami.”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wa-inna ila rabbina lamunqaliboon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(43:14) It is to our Lord that we shall eventually return.' *14
Wa innaaa ilaa Rabbinaa lamunqaliboon
*14) That is, "While embarking on every journey one should remember that there is ahead a longer and final journey also. Besides there is the possibility in the use of every conveyance that an accident may turn that very journey into one's last journey; therefore, every time one should remember one's return to one's Lord so that if something untoward happens, one does not die unawares. Let us pause here for a while and consider the moral results of this teaching. Can one imagine that a person who while sitting on a conveyance starts his journey consciously with Rill remembrance of Allah and his return and accountability before Him, would commit sins and injustices and tyrannies on the way? Can a person think or utter these words from his mouth when he intends to go to meet a prostitute, or to visit a club for the purpose of drinking and gambling? Can a ruler, or a government official, or a merchant who has stepped out of his house with such thoughts and such words at his lips, usurp the rights of others when he reaches his destination? Can a soldier utter these words while boarding his aircraft or tank when he goes out to shed blood of the innocent and deprive the weak of their freedom? If not, then this one thing alone is enough to bar every movement undertaken for the commission of a sin.
Ayats from Quran in English
- Faalqa AAasahu fa-itha hiya thuAAbanun mubeen
- Wa-ilahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa arrahmanu arraheem
- Walaw nazzalna AAalayka kitaban fee qirtasin falamasoohu bi-aydeehim laqala allatheena kafaroo in hatha illa sihrun
- Ahyaan waamwata
- Wastafziz mani istataAAta minhum bisawtika waajlib AAalayhim bikhaylika warajlika washarik-hum fee al-amwali wal-awladi waAAidhum wama
- Aw ya'khuthahum AAala takhawwufin fa-inna rabbakum laraoofun raheem
- Muttaki-eena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisan
- Wayawma yunfakhu fee assoori fafaziAAa man fee assamawati waman fee al-ardi illa man shaa Allahu
- Thumma laatiyannahum min bayni aydeehim wamin khalfihim waAAan aymanihim waAAan shama-ilihim wala tajidu aktharahum shakireen
- WajaAAalna nawmakum subata
Quran surahs in English :
Download surah Zukhruf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Zukhruf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Zukhruf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers