surah Hadid aya 14 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ﴾
[ الحديد: 14]
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wartabtum wagharratkumu al-amaniyyu hatta jaa amru Allahi wagharrakum billahi algharoor
transliterasi Indonesia
yunādụnahum a lam nakum ma'akum, qālụ balā wa lākinnakum fatantum anfusakum wa tarabbaṣtum wartabtum wa garratkumul-amāniyyu ḥattā jā`a amrullāhi wa garrakum billāhil-garụr
English translation of the meaning
The hypocrites will call to the believers, "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
Surah Al-Hadid FullYunadunahum `Alam Nakun Ma`akum Qalu Bala Wa Lakinnakum Fatantum `Anfusakum Wa Tarabbastum Wa Artabtum Wa Gharratkumu Al-`Amaniyu Hatta Ja`a `Amru Allahi Wa Gharrakum Billahi Al-Gharuru
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wairtabtum wagharratkumu alamaniyyu hatta jaa amru Allahi wagharrakum biAllahi algharooru
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wartabtum wagharratkumu - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
yünâdûnehüm elem neküm me`aküm. ḳâlû belâ velâkinneküm fetentüm enfüseküm veterabbaṣtüm vertebtüm vegarratkümü-l'emâniyyü ḥattâ câe emru-llâhi vegarraküm billâhi-lgarûr.
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wartabtum wagharratkumu meaning in urdu
وہ مومنوں سے پکار پکار کر کہیں گے کیا ہم تمہارے ساتھ نہ تھے؟ مومن جواب دیں گے ہاں، مگر تم نے اپنے آپ کو خود فتنے میں ڈالا، موقع پرستی کی، شک میں پڑے رہے، اور جھوٹی توقعات تمہیں فریب دیتی رہیں، یہاں تک کہ اللہ کا فیصلہ آ گیا، اور آخر وقت تک وہ بڑا دھوکے باز تمہیں اللہ کے معاملہ میں دھوکا دیتا رہا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
(The hypocrites) will call the believers: "Were we not with you?" The believers will reply: "Yes! But you led yourselves into temptations, you looked forward for our destruction; you doubted (in Faith); and you were deceived by false desires, till the Command of Allah came to pass. And the chief deceiver (Satan) deceived you in respect of Allah."
Indonesia transalation
Orang-orang munafik memanggil orang-orang mukmin, “Bukankah kami dahulu bersama kamu?” Mereka menjawab, “Benar, tetapi kamu mencelakakan dirimu sendiri, dan hanya menunggu, meragukan (janji Allah) dan ditipu oleh angan-angan kosong sampai datang ketetapan Allah; dan penipu (setan) datang memperdaya kamu tentang Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Yunadoonahum alam nakun maAAakum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wartabtum wagharratkumu translate in arabic
ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور
سورة: الحديد - آية: ( 14 ) - جزء: ( 27 ) - صفحة: ( 539 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(57:14) The hypocrites will call out to the believers: 'Were we not with you?' *20 The believers will reply: 'Yes; but you allowed yourselves to succumb to temptations, *21 and you wavered *22 and you remained in doubt *23 and false expectations deluded you until Allah's command came to pass, *24 and the Deluder *25 deluded you concerning Allah.
Yunaadoonahum alam nakum ma`akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa`a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor
*20) That is, "Did we not live with you together in the same Muslim society? Did we not affirm the Faith? Did we not offer the Prayers along with you and observe the Fast and perform the Hajj and pay the Zakat? Did we not sit with you in your assemblies and were we not bound in marriage ties and kinship with you? Then, how is it that we have been separated from you today?"
*21) That is In spite of yew claim to be Muslims, you never believed like true and ,sincere Muslims and remained suspended between belief and unbelief. You still had your interests attached to disbelief and the disbelievers and you never gave yourselves up wholly to Islam."
*22) Tarabbus (from which tarabbastum of the Text is derived) means to wait and tarry for an opportunity. When a person is unable to decide which of the two alternative ways he should choose but stands and waits to consider which way should be more favorable for him to follow, he is involved in tarabbus. The hypocrites, had adopted the same attitude during the critical time of the conflict between Islam and un-Islam. Neither were they siding with disbelief openly nor were spending their energy to support and help Islam with full conviction. They were sitting on the fence, waiting to set which party in the conflict became dominant, so that if it was Islam they may join it on the basis of their affimlation of the faith, and if it was unbelief they may side -with its supporters taking advantage of their neutral position in the conflict.
*23) This implies different kinds of doubts that a hypocrite suffers from, and the same also are the actual causes of his hypocrisy. He doubts the existence of God, the Prophethood of the Prophet, the Qur'an's being Allah's book, the Hereafter, its accountability, and its rewards and punishments, and he doubts whether the conflict between the Truth and falsehood is real, or a mere delusion; as for himself he considers the only truth to be that one should enjoy lift and its pleasures to the full, For unless a person is involved in such doubts he can never be a hypocrite.
*24) This can have two meanings: (1) "Until death came to him, you could not shed this delusion till the last moment"; and (2) "that Islam became dominant, while you looked on unconcerned."
*25) That is, Satan.
Ayats from Quran in English
- Khafidatun rafiAAa
- Qul araaytakum in atakum AAathabu Allahi aw atatkumu assaAAatu aghayra Allahi tadAAoona in kuntum sadiqeen
- Lan tanaloo albirra hatta tunfiqoo mimma tuhibboona wama tunfiqoo min shay-in fa-inna Allaha bihi AAaleem
- Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan wajAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo assalata wabashshiri
- Thumma awrathna alkitaba allatheena istafayna min AAibadina faminhum thalimun linafsihi waminhum muqtasidun waminhum sabiqun bilkhayrati
- Waanna almasajida lillahi fala tadAAoo maAAa Allahi ahada
- Qala rabbi ohkum bilhaqqi warabbuna arrahmanu almustaAAanu AAala ma tasifoon
- Inna rabbakumu Allahu allathee khalaqa assamawati wal-arda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yudabbiru
- Ith yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee al-amri walakinna Allaha
- Alla taAAbudoo illa Allaha innanee lakum minhu natheerun wabasheer
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Hadid with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hadid mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hadid Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers