surah Yusuf aya 2 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ يوسف: 2]
Inna anzalnahu qur-anan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloon
transliterasi Indonesia
innā anzalnāhu qur`ānan 'arabiyyal la'allakum ta'qilụn
English translation of the meaning
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.
Surah Yusuf FullInna `Anzalnahu Qur`anaan `Arabiyaan La`allakum Ta`qiluna
Inna anzalnahu quranan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloona
Inna anzalnahu qur-anan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
innâ enzelnâhü ḳur'ânen `arabiyyel le`alleküm ta`ḳilûn.
Inna anzalnahu qur-anan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloon meaning in urdu
ہم نے اسے نازل کیا ہے قرآن بنا کر عربی زبان میں تاکہ تم (اہل عرب) اس کو اچھی طرح سمجھ سکو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, We have sent it down as an Arabic Quran in order that you may understand.
Indonesia transalation
Sesungguhnya Kami menurunkannya sebagai Qur'an berbahasa Arab, agar kamu mengerti.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Inna anzalnahu qur-anan AAarabiyyan laAAallakum taAAqiloon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:2) We have sent it down as Qur'an *1 in Arabic so that you (Arabs) may understand it well. *2
Innaaa anzalnaahu quraanan `Arabiyyal la `allakum ta`qiloon
*1) The Arabic word (Qur`an: "to read") is originally the infinitive form of the verb When the infinitive form of a verb in Arabic is used as a name, it implies that that thing (or person) possesses the characteristics in their perfection. This Book has been named "Qur'an" to indicate that it is meant to be read by all and sundry and is to be read often and over and over again.
*2) This does not mean that this Book has been sent down exclusively for the Arabs. What it means is only this: "Of all the people, O Arabs, you should understand the excellences of the Qur'an, which are a sure proof of its being Divine Revelation, for it is in your own language and you have no excuse to put forward that it is in a foreign language which you do not understand. "
Some people wrongly infer from this verse that this Book had been sent down for the Arabs and not for the non-Arabs; therefore, they assert, it cannot be claimed that it is the Guidance for the whole mankind. But obviously this is a frivolous objection raised by hose who do not understand its real significance. It is obvious that a book, though meant for universal guidance, will necessarily have to be put in words in some language so that the people speaking that language should understand its teachings and then become the means of conveying its guidance to other peoples. This is the only natural way of spreading the message of a movement on a universal scale.
Ayats from Quran in English
- Waqaloo lawla nuzzila hatha alqur-anu AAala rajulin mina alqaryatayni AAatheem
- Hal jazao al-ihsani illa al-ihsan
- Yawma tuqallabu wujoohuhum fee annari yaqooloona ya laytana ataAAna Allaha waataAAna arrasoola
- Qaloo ootheena min qabli an ta'tiyana wamin baAAdi ma ji'tana qala AAasa rabbukum an yuhlika
- Wala yatamannawnahu abadan bima qaddamat aydeehim wallahu AAaleemun biththalimeen
- Wajaa rabbuka walmalaku saffan saffa
- WayaAAbudoona min dooni Allahi ma la yamliku lahum rizqan mina assamawati wal-ardi shay-an wala yastateeAAoon
- Walaw tara ith wuqifoo AAala annari faqaloo ya laytana nuraddu wala nukaththiba bi-ayati rabbina wanakoona
- Fantalaqa hatta itha ataya ahla qaryatin istatAAama ahlaha faabaw an yudayyifoohuma fawajada feeha jidaran yureedu
- Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariya
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers