surah Sad aya 2 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ﴾
[ ص: 2]
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaq
transliterasi Indonesia
balillażīna kafarụ fī 'izzatiw wa syiqāq
English translation of the meaning
But those who disbelieve are in pride and dissension.
Surah Saad FullBali Al-Ladhina Kafaru Fi `Izzatin Wa Shiqaqin
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaqin
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaq - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
beli-lleẕîne keferû fî `izzetiv veşiḳâḳ.
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaq meaning in urdu
بلکہ یہی لوگ، جنہوں نے ماننے سے انکار کیا ہے، سخت تکبر اور ضد میں مبتلا ہیں
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition.
Indonesia transalation
Tetapi orang-orang yang kafir (berada) dalam kesombongan dan permusuhan.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Bali allatheena kafaroo fee AAizzatin washiqaq translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:2) Nay, but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance. *3
Balil lazeena kafaroo fee `izzatilnw wa shiqaaq
*3) If the interpretation given of suad by Ibn 'Abbas and Dahhak is accepted, the sentence would mean this: "By this noble Qur'an, or by this Qur'an which is full of admonition, Muhammad (upon whom be Allah's peace) is presenting the Truth, but the people who persist in their denial, are in fact, involved in arrogance and stubbornness." And if suad is taken as one of those enigmatic letters whose meaning cannot be determined, then the answer to the oath is omitted, which is indicated by "but" and the sentence following it. The meaning then would be: "The reason for the denial of these disbelievers is not that the religion which is being presented before them is unsound, or that Muhammad (upon whom be Allah's peace) has shown some slackness in the matter of presenting the Truth before them, but their own boasting and bragging, their haughtiness and stubbornness, and this is borne out by this Qur'an itself, which is full of admonition. Every unbiased person who studies it will admit that fill justice has been done in it to the task of making the people understand the Truth. "
Ayats from Quran in English
- Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu ola-ika allatheena hadahumu Allahu waola-ika hum oloo al-albab
- Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboon
- Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bidduhni wasibghin lilakileen
- WawaAAadna moosa thalatheena laylatan waatmamnaha biAAashrin fatamma meeqatu rabbihi arbaAAeena laylatan waqala moosa li-akheehi haroona
- WayastaAAjiloonaka bilAAathabi walawla ajalun musamman lajaahumu alAAathabu walaya'tiyannahum baghtatan wahum la yashAAuroon
- Waamtarna AAalayhim mataran fanthur kayfa kana AAaqibatu almujrimeen
- Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoon
- Am abramoo amran fa-inna mubrimoon
- Wala-in muttum aw qutiltum la-ila Allahi tuhsharoon
- Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum taAAmaloon
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers