surah Anam aya 21 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 21 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 21 from Al-Anam in Arabic

﴿وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ﴾
[ الأنعام: 21]

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi innahu la yuflihu aththalimoon

transliterasi Indonesia

wa man aẓlamu mim maniftarā 'alallāhi każiban au każżaba bi`āyātih, innahụ lā yufliḥuẓ-ẓālimụn


English translation of the meaning

And who is more unjust than one who invents about Allah a lie or denies His verses? Indeed, the wrongdoers will not succeed.

Surah Al-Anam Full

Wa Man `Azlamu Mimmani Aftara `Ala Allahi Kadhibaan `Aw Kadhaba Bi`ayatihi `Innahu La Yuflihu Az-Zalimuna

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba biayatihi innahu la yuflihu alththalimoona


Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi innahu la - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 21 from Anam phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


vemen ażlemü mimmeni-fterâ `ale-llâhi keẕiben ev keẕẕebe biâyâtih. innehû lâ yüfliḥu-żżâlimûn.


Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi innahu la meaning in urdu

اور اُس شخص سے بڑھ کر ظالم کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹا بہتان لگائے، یا اللہ کی نشانیوں کو جھٹلائے؟ یقیناً ایسے ظالم کبھی فلاح نہیں پا سکتے

Muhammad Taqiud-Din alHilali


And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)? Verily, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) shall never be successful.


Indonesia transalation


Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan suatu kebohongan terhadap Allah, atau yang mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya orang-orang yang zalim itu tidak beruntung.

Page 130 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi kathiban aw kaththaba bi-ayatihi innahu la translate in arabic

ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون

سورة: الأنعام - آية: ( 21 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 130 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:21) And who could be more wrong-doing than he who either foists a lie on Allah *15 or gives the lie to His signs?  *16Surely such wrong-doers shall not attain success.

Wa man azlamu mim manif tara `alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; innahoo laa yuflihuz zaalimoon

*15). This refers to those who asserted that there were also other beings which shared with God in His godhead, were possessed of divine attributes and powers, and rightly deserved to claim from man worship and absolute service. It is also a slander to claim that God has selected certain beings to be His chosen intimates and that lie has commanded - or is at least agreeable to the idea - that they should he considered to possess divine attributes, and that people should serve and revere them as they would serve and revere God, their Lord.
*16). By 'signs of God' are meant the signs found within man's own being, as well as those scattered throughout the universe. They also include the signs which are manifest from the lives and achievements of the Prophets, as well as those embodied in the Scriptures. All these point towards one and the same truth - that in the entire realm of existence there is one God alone and that all else are merely His subjects. Who could be more unjust than one who, in utter disregard of all these signs, invests others than the One True God with attributes of godhead, considering them to merit the same rights as God. And does so merely on grounds of either conjecture, or speculation or out of blind adherence to the beliefs of his forefathers although there is not so much as a shred of evidence founded on true knowledge, observation or experience in support of such beliefs. Such a person subjects truth and reality to grave injustice. He also wrongs his own self and everything else in this universe with which he has to deal on the basis of this false assumption.
 


Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب