surah Hud aya 24 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 24 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 24 from Hud in Arabic

﴿۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴾
[ هود: 24]

Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon

transliterasi Indonesia

maṡalul-farīqaini kal-a'mā wal-aṣammi wal-baṣīri was-samī', hal yastawiyāni maṡalā, a fa lā tażakkarụn


English translation of the meaning

The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?

Surah Hud Full

Mathalu Al-Fariqayni Kal`a`ma Wa Al-`Asammi Wa Al-Basiri Wa As-Sami`i Hal Yastawiyani Mathalaan `Afala Tadhakkaruna

Mathalu alfareeqayni kaalaAAma waalasammi waalbaseeri waalssameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona


Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 24 from Hud phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


meŝelü-lferîḳayni kel'a`mâ vel'eṣammi velbeṣîri vessemî`. hel yesteviyâni meŝelâ. efelâ teẕekkerûn.


Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon meaning in urdu

اِن دونوں فریقوں کی مثال ایسی ہے جیسے ایک آدمی تو ہو اندھا بہرا اور دوسرا ہو دیکھنے اور سننے والا، کیا یہ دونوں یکساں ہو سکتے ہیں؟ کیا تم (اِس مثال سے) کوئی سبق نہیں لیتے؟

Muhammad Taqiud-Din alHilali


The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared? Will you not then take heed?


Indonesia transalation


Perumpamaan kedua golongan (orang kafir dan mukmin), seperti orang buta dan tuli dengan orang yang dapat melihat dan dapat mendengar. Samakah kedua golongan itu? Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran?

Page 224 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon translate in arabic

مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون

سورة: هود - آية: ( 24 )  - جزء: ( 12 )  -  صفحة: ( 224 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:24) The example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. Can the two be equals? *28 Will you, then, not heed?'

Masalul fareeqini kal a`maa wal asammi walbaseeri wassamee`; hal yastawiyaani masalaa; afalaa tazakkaroon

*28). Can the attitude and ultimate end of both these types of people be the same? Obviously, he who fails to see the right way and ignores the instruction of the guide who directs him to the right way will necessarily stumble and meet with some terrible mishap. However, he who perceives the right way and follows the instructions of his guide will reach his destination, and reach it safely.
The same difference is found between the two parties mentioned here. One of these carefully observes the realities of the universe and pays heed to the teachings of God's Messengers. The other party, however, neither uses their eyes properly to perceive God's signs, nor pays heed to His Messengers. The behaviour of the two parties is, therefore, bound to be different. And when their behaviour is different, there is no reason to believe that their ultimate end will be identical.
 


Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
    surah Hud Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Hud Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Hud Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Hud Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Hud Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Hud Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Hud Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Hud Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Hud Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Hud Al Hosary
    Al Hosary
    surah Hud Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Hud Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Tuesday, April 8, 2025

    Please remember us in your sincere prayers