surah Hud aya 24 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿۞ مَثَلُ الْفَرِيقَيْنِ كَالْأَعْمَىٰ وَالْأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴾
[ هود: 24]
Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon
transliterasi Indonesia
maṡalul-farīqaini kal-a'mā wal-aṣammi wal-baṣīri was-samī', hal yastawiyāni maṡalā, a fa lā tażakkarụn
English translation of the meaning
The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?
Surah Hud FullMathalu Al-Fariqayni Kal`a`ma Wa Al-`Asammi Wa Al-Basiri Wa As-Sami`i Hal Yastawiyani Mathalaan `Afala Tadhakkaruna
Mathalu alfareeqayni kaalaAAma waalasammi waalbaseeri waalssameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroona
Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
meŝelü-lferîḳayni kel'a`mâ vel'eṣammi velbeṣîri vessemî`. hel yesteviyâni meŝelâ. efelâ teẕekkerûn.
Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon meaning in urdu
اِن دونوں فریقوں کی مثال ایسی ہے جیسے ایک آدمی تو ہو اندھا بہرا اور دوسرا ہو دیکھنے اور سننے والا، کیا یہ دونوں یکساں ہو سکتے ہیں؟ کیا تم (اِس مثال سے) کوئی سبق نہیں لیتے؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal when compared? Will you not then take heed?
Indonesia transalation
Perumpamaan kedua golongan (orang kafir dan mukmin), seperti orang buta dan tuli dengan orang yang dapat melihat dan dapat mendengar. Samakah kedua golongan itu? Maka tidakkah kamu mengambil pelajaran?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Mathalu alfareeqayni kalaAAma wal-asammi walbaseeri wassameeAAi hal yastawiyani mathalan afala tathakkaroon translate in arabic
مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون
سورة: هود - آية: ( 24 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 224 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:24) The example of the two parties is that one is blind and deaf, and the other capable of seeing and hearing. Can the two be equals? *28 Will you, then, not heed?'
Masalul fareeqini kal a`maa wal asammi walbaseeri wassamee`; hal yastawiyaani masalaa; afalaa tazakkaroon
*28). Can the attitude and ultimate end of both these types of people be the same? Obviously, he who fails to see the right way and ignores the instruction of the guide who directs him to the right way will necessarily stumble and meet with some terrible mishap. However, he who perceives the right way and follows the instructions of his guide will reach his destination, and reach it safely.
The same difference is found between the two parties mentioned here. One of these carefully observes the realities of the universe and pays heed to the teachings of God's Messengers. The other party, however, neither uses their eyes properly to perceive God's signs, nor pays heed to His Messengers. The behaviour of the two parties is, therefore, bound to be different. And when their behaviour is different, there is no reason to believe that their ultimate end will be identical.
Ayats from Quran in English
- Hal fee thalika qasamun lithee hijr
- Waantum samidoon
- Waqeela lillatheena ittaqaw matha anzala rabbukum qaloo khayran lillatheena ahsanoo fee hathihi addunya hasanatun waladaru
- Wasahibatihi wabaneeh
- YaAAmaloona lahu ma yashao min mahareeba watamatheela wajifanin kaljawabi waqudoorin rasiyatin iAAmaloo ala dawooda shukran
- Qad kana lakum ayatun fee fi-atayni iltaqata fi-atun tuqatilu fee sabeeli Allahi waokhra kafiratun yarawnahum
- Waman ahsanu qawlan mimman daAAa ila Allahi waAAamila salihan waqala innanee mina almuslimeen
- Ami ittakhathoo min doonihi awliyaa fallahu huwa alwaliyyu wahuwa yuhyee almawta wahuwa AAala kulli shay-in
- Bala man awfa biAAahdihi wattaqa fa-inna Allaha yuhibbu almuttaqeen
- Fawaswasa lahuma ashshaytanu liyubdiya lahuma ma wooriya AAanhuma min saw-atihima waqala ma nahakuma rabbukuma AAan
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers