surah Nahl aya 33 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ﴾
[ النحل: 33]
Hal yanthuroona illa an ta'tiyahumu almala-ikatu aw ya'tiya amru rabbika kathalika faAAala allatheena min qablihim wama thalamahumu Allahu walakin kanoo anfusahum yathlimoon
transliterasi Indonesia
hal yanẓurụna illā an ta`tiyahumul-malā`ikatu au ya`tiya amru rabbik, każālika fa'alallażīna ming qablihim, wa mā ẓalamahumullāhu wa lāking kānū anfusahum yaẓlimụn
English translation of the meaning
Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there comes the command of your Lord? Thus did those do before them. And Allah wronged them not, but they had been wronging themselves.
Surah An-Nahl FullHal Yanzuruna `Illa `An Ta`tiyahumu Al-Mala`ikatu `Aw Ya`tiya `Amru Rabbika Kadhalika Fa`ala Al-Ladhina Min Qablihim Wa Ma Zalamahumu Allahu Wa Lakin Kanu `Anfusahum Yazlimuna
Hal yanthuroona illa an tatiyahumu almalaikatu aw yatiya amru rabbika kathalika faAAala allatheena min qablihim wama thalamahumu Allahu walakin kanoo anfusahum yathlimoona
Hal yanthuroona illa an ta'tiyahumu almala-ikatu aw ya'tiya amru rabbika kathalika faAAala - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
hel yenżurûne illâ en te'tiyehümü-lmelâiketü ev ye'tiye emru rabbik. keẕâlike fe`ale-lleẕîne min ḳablihim. vemâ żalemehümü-llâhü velâkin kânû enfüsehüm yażlimûn.
Hal yanthuroona illa an ta'tiyahumu almala-ikatu aw ya'tiya amru rabbika kathalika faAAala meaning in urdu
اے محمدؐ، اب جو یہ لوگ انتظار کر رہے ہیں تو اِس کے سوا اب اور کیا باقی رہ گیا ہے کہ ملائکہ ہی آ پہنچیں، یا تیرے رب کا فیصلہ صادر ہو جائے؟ اِس طرح کی ڈھٹائی اِن سے پہلے بہت سے لوگ کر چکے ہیں پھر جو کچھ اُن کے ساتھ ہوا وہ اُن پر اللہ کا ظلم نہ تھا بلکہ اُن کا اپنا ظلم تھا جو اُنہوں نے خود اپنے اوپر کیا
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they (the disbelievers and polytheists) await but that the angels should come to them [to take away their souls (at death)], or there should come the command (i.e. the torment or the Day of Resurrection) of your Lord? Thus did those before them. And Allah wronged them not, but they used to wrong themselves.
Indonesia transalation
Tidak ada yang ditunggu mereka (orang kafir) selain datangnya para malaikat kepada mereka atau datangnya perintah Tuhanmu. Demikianlah yang telah diperbuat oleh orang-orang (kafir) sebelum mereka. Allah tidak menzalimi mereka, justru merekalah yang (selalu) menzalimi diri mereka sendiri.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Hal yanthuroona illa an ta'tiyahumu almala-ikatu aw ya'tiya amru rabbika kathalika faAAala translate in arabic
هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
سورة: النحل - آية: ( 33 ) - جزء: ( 14 ) - صفحة: ( 270 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:33) (O Muhammad!) are these people still waiting, though now nothing has been left but that angels should come or your Lord's judgment be passed on them? *29 Many people before them behaved audaciously like them, and had to take the consequence: it was not Allah Who was unjust to them but they were unjust to themselves.
Hal yanzuroona illaaa an taatiyahumul malaaa`ikatu aw yaatiya amru Rabbik; kazaalika fa`alal lazeena min qablihim; wa maa zalamahumul laahu wa laakin kaanoo anfusahum yazlimoon
*29) This is to admonish the unbelievers to this effect: "Why are they still hesitating to accept the Message which is very simple and clear ? We have tried every method to present each aspect of the Truth clearly with arguments and brought witnesses thereof from the whole system of the universe, and have left no room for any man of understanding to stick to shirk. Now what they are waiting for is nothing more than this that the angel of death should come before them: and then they will accept the Message at the last moment of their lives. Or, do they wait for the scourge of God to overtake them and make them accept the Message?"
Ayats from Quran in English
- Wa-ith akhathna meethaqa banee isra-eela la taAAbudoona illa Allaha wabilwalidayni ihsanan wathee alqurba walyatama walmasakeeni
- Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla
- FaAAasa firAAawnu arrasoola faakhathnahu akhthan wabeela
- Wafee anfusikum afala tubsiroon
- Waqul liAAibadee yaqooloo allatee hiya ahsanu inna ashshaytana yanzaghu baynahum inna ashshaytana kana lil-insani AAaduwwan
- Fa-itha rakiboo fee alfulki daAAawoo Allaha mukhliseena lahu addeena falamma najjahum ila albarri itha hum
- Wayawma nahshuru min kulli ommatin fawjan mimman yukaththibu bi-ayatina fahum yoozaAAoon
- Min dooni Allahi fahdoohum ila sirati aljaheem
- Inna AAathaba rabbika lawaqiAA
- Wakitabin mastoor
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers