surah Shuara aya 35 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ﴾
[ الشعراء: 35]
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha ta'muroon
transliterasi Indonesia
yurīdu ay yukhrijakum min arḍikum bisiḥrihī fa māżā ta`murụn
English translation of the meaning
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
Surah Ash-Shuara FullYurA«du `An Yukhrijakum Min `ArA‘ikum BisiA¥rihi FamAdhA Ta`murA«na
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha ta'muroon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
yürîdü ey yuḫriceküm min arḍiküm bisiḥrih. femâẕâ te'mürûn.
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha ta'muroon meaning in urdu
چاہتا ہے کہ اپنے جادو کے زور سے تم کو ملک سے نکال دے اب بتاؤ تم کیا حکم دیتے ہو؟"
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command?"
Indonesia transalation
dia hendak mengusir kamu dari negerimu dengan sihirnya; karena itu apakah yang kamu sarankan?”
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha ta'muroon translate in arabic
يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون
سورة: الشعراء - آية: ( 35 ) - جزء: ( 19 ) - صفحة: ( 368 )Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:35) he wants to drive you out of your land by means of his magic. *29 Now, what is your command ?" *30
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon
*29) The impact of the two miracles can be judged from the fact that a moment before this Pharaoh was calling Moses a mad man, because he had claimed to be a Prophet and had had the boldness to openly demand release of the Israelites. He was also threatening Moses that if he took somebody else as Lord instead of him, he would cast him into the prison for life. But, after he had seen the Signs, he became so terror-stricKen that he felt his kingdom to be at stake, and in his contusion he did not realize that he was talking meaninglessly to his servants in the court. Two men from the oppressed community of the Israelites were standing before the most powerful ruler of the time: they had no military force with them, they belonged to a weak and lifeless community, and there was no sign of any rebellion in any corner of the country, nor did they have the support of any foreign power, yet as soon as the miracles of the snake of the staff and the shining hand were shown, the tyrant desperately cried out: "These two men want to seize power and deprive the ruling class of their sovereign rights!" His apprehension that Moses would do so by force of his magic again reflected a confused state of mind, for nowhere in the world has a political revolution been ever brought about, nor a country taken, nor a war won merely by force of tragic. There were many magicians in Egypt, who could perform masterly tricks of tragic, but Pharaoh knew it well that they were nonentities because they performed magic only for the sake of rewards.
*30) 30. This sentence further shows Pharaoh's perplexed state of mind. A moment before he was the deity of his courtiers and, now, struck by awe, the deity is asking his servants as to what he should do to meet the dangerous situation.
Ayats from Quran in English
- Wakanoo yusirroona AAala alhinthi alAAatheem
- Wala tattakhithoo aymanakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha watathooqoo assoo-a bima sadadtum AAan sabeeli
- Walamma balagha ashuddahu ataynahu hukman waAAilman wakathalika najzee almuhsineen
- Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththab
- Wawassayna al-insana biwalidayhi ihsanan hamalat-hu ommuhu kurhan wawadaAAat-hu kurhan wahamluhu wafisaluhu thalathoona shahran hatta itha
- Wama anta bihadee alAAumyi AAan dalalatihim in tusmiAAu illa man yu'minu bi-ayatina fahum muslimoon
- Amma mani istaghna
- Qul ateeAAoo Allaha warrasoola fa-in tawallaw fa-inna Allaha la yuhibbu alkafireen
- Bal jaa bilhaqqi wasaddaqa almursaleen
- Aw yuzawwijuhum thukranan wa-inathan wayajAAalu man yashao AAaqeeman innahu AAaleemun qadeer
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers