surah Qiyamah aya 40 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾
[ القيامة: 40]
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
transliterasi Indonesia
a laisa żālika biqādirin 'alā ay yuḥyiyal-mautā
English translation of the meaning
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
Surah Al-Qiyamah FullAlaysa Dhalika Biqadirin `Ala `An Yuhyiya Al-Mawta
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
eleyse ẕâlike biḳâdirin `alâ ey yuḥyiye-lmevtâ.
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta meaning in urdu
کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر زندہ کر دے؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is not He (Allah Who does that), Able to give life to the dead? (Yes! He is Able to do all things).
Indonesia transalation
Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(75:40) Does He, then, not have the power to bring back the dead to life? *25
Alaisa zaalika biqaadirin `alaaa any yuhyiyal mawtaa
*25) This is an argument for the possibility of life-after-death. As for the people who believe that the whole act of creation, starting from the emission of a sperm-drop till its development into a perfect tnan, is only a manifestation of the power and wisdom of Allah, they cannot in fact refute this argument in any way, for their intellect however shamelessly and stubbornly they might behave, cannot Refuse to admit that the God Who thus brings about man in the world, also has the power to bring the same man into being once again. As for those who regard this expressly wise act only as a result of accident, do not in fact have any explanation to offer, unless they are bent upon stubbornness, how in every part and in every nation of the world, from the beginning of creation till today, the birth of boys and girls has continuously been taking place in such proportion that at no time it has so happened that in some human population only males or only females might have been born and there might be no possibility of the continuation of the human race. Has this also been happening just accidentally? To make such an absurd claim one Should at least be so shameless as to come out one day with the claim that London and New York, Moscow and Peking, have come into existence just accidentally. (For further explanation, see E.N.'s 27 to 30 of Surah Ar-Rum, E.N. 77 of AshShura).
There are several traditions to show that whenever the Holy Prophet recited this verse, he would sometimes respond with bala (why not!), sometimes with Subhanaka Allahumma fa-bala (Glorified are You, O AIlah, why not!) and sometimes with Subhanaka fa-bala or Subhanaka wa-bala. (Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim, Abu Da'ud). Abu Da'ud contains a tradition from Hadrat Abu Hurairah, saying that the Holy Prophet said: "When in Surah At-Tin, you read the verse; Alais-Allahu bi-ahkam-il-Hakimin ("Is not Allah the greatest Ruler of all?"), you should respond to it, saying: Bala wa ana `ala dhalika min-ash-shahidin (Why not? I am of those who bear witness to this"). And when you read this verse of Surah AI-Qiyamah, say: Bald; and when you read verse: Fa-bi ayyi ,hadith-in ba `da hu yu minun ("Now, what message is there after this (Qur'an) in which they will believe?" of Surah Al-Mursalat, say: Amanna billah (We believed in Allah), Traditions on this subject have been related also by Imam Ahmad Tirmidhi, lbn al-Mundhir, lbn Marduyah, Baihaqi and Hakim.
Ayats from Quran in English
- Wakitabin mastoor
- Walaqad atayna moosa tisAAa ayatin bayyinatin fas-al banee isra-eela ith jaahum faqala lahu firAAawnu innee
- Asbaba assamawati faattaliAAa ila ilahi moosa wa-innee laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifirAAawna soo-o AAamalihi wasudda
- Waanfiqoo fee sabeeli Allahi wala tulqoo bi-aydeekum ila attahlukati waahsinoo inna Allaha yuhibbu almuhsineen
- Fa-innakum wama taAAbudoon
- Rabbukum aAAlamu bikum in yasha' yarhamkum aw in yasha' yuAAaththibkum wama arsalnaka AAalayhim wakeela
- Qala bal alqoo fa-itha hibaluhum waAAisiyyuhum yukhayyalu ilayhi min sihrihim annaha tasAAa
- Warabatna AAala quloobihim ith qamoo faqaloo rabbuna rabbu assamawati wal-ardi lan nadAAuwa min doonihi ilahan
- Wa-in AAazamoo attalaqa fa-inna Allaha sameeAAun AAaleem
- Tilka ayatu Allahi natlooha AAalayka bilhaqqi wama Allahu yureedu thulman lilAAalameen
Quran surahs in English :
Download surah Qiyamah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Qiyamah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Qiyamah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers