Mutaffifin suresi 2. ayeti okunuşu , Ayet kelimesinin türkçe karşılığı.
﴿اَلَّذ۪ينَ اِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَۘ ﴾ [المطففين: 2]
ayet arapça & türkçe okunuşuElleżîne iżâ-ktâlû ‘alâ-nnâsi yestevfûn(e) [Mutaffifin: 2]
Meal Kur'an-ı Kerim - Diyanet
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline! [Mutaffifin: 2]
Mutaffifin Suresi 2. ayet tefsiri
İnsanlar arasında hak ve adâletin sağlanıp içtimâi nizamın tesisi için ölçü ve tartının düzgün tutulması, temel esaslardan biridir. Bu sebeple sûrenin girişinde bu mevzu ele alınmakta, ölçü ve tartıda haksızlık yapanlar şiddetli bir şekilde uyarılmaktadır.
اَلْمُطَفِّف۪ينَ ( mutaffifîn ), اَلْمُطَفِّفُ ( mutaffif ) kelimesinin çoğuludur. Mutaffif, şu iki asıldan türemiş olabilir:
› اَلطَّفَافُ ( tafâf ): Kaba doldurulan şeyin, tam kabın ağzına varmayıp biraz aşağıda kalması demektir. Buna göre “ mutaffif ”, kabı tam doldurmayan, onu biraz aşağıda bırakan demek olur.
› اَلطَّف۪يفُ ( tafif ): Az, cüz’i bir şey demektir. Buna göre اَلتَّطْف۪يفُ ( tatfîf ), az bir şey eksiltmek, çalmak; “ mutaffif ” ise az bir şey eksilten, çalan anlamına gelir.
Âyet-i kerîmelerde belirtildiği üzere mutaffifler, başkalarından bir şey aldıkları zaman dolgun ölçerler. İnsanların zararına ve kendi iyiliklerine olacak şekilde hareket eder, haklarını tam olarak almak isterler. Hatta güçleri yetse, alacaklarını tepe tepe almak için insanlar üzerinde baskı kurmaya çalışırlar. Fakat kendileri başkalarına bir şey ölçtükleri veya tarttıkları zaman eksik ölçüp tartarlar. Ya eksik ölçek ve tartı ile tartarlar veya ölçüşte ve tartışta eksik yapar, insanlara zarar ettirirler. İşte böyle yanlışlık içinde olanları helak ve cehennem azabı beklemektedir. Böyle az bir şey çalanlar azaba müstahak olurlarsa, işi gücü çalıp çırpmak olanların nasıl bir azaba düçar olacaklarını tasavvur etmek gerekir.
Her türlü günahta olduğu gibi, eksik ölçüp tartmada da asıl sebep insanda âhirete, bütün insanların yeniden diriltilip Allah’ın huzurunda hesap verecekleri o büyük güne imanın olmayışıdır. Bırakalım kâmil bir imanı, insanın bu büyük günün geleceği ve dehşetiyle alakalı en küçük bir zannı bile olsa, onu günah işlemekten, hele Allah’ın affetmeyeceğini haber verdiği kul hakkına girmekten, insanları zarara uğratmaktan mutlaka engeller. Dolayısıyla âhirete kesin olarak inanan insan, hiç Allah Teâlâ’nın “ veyl olsun, yazıklar olsun ” buyurduğu, cezası son derece ağır günahları işlemeye cür’et edebilir mi?
Resûlullah ( s.a.s. ), 6. âyette haber verildiği şekilde insanların Âlemlerin Rabbinin huzuruna çıkacağı günle alakalı şu açıklamayı yapmıştır:
“ İnsanlar hesaba çekilmek üzere Âlemlerin Rabbinin huzuruna çıktıkları günde o kadar bekleyecek ve terleyecekler ki, onlardan bir kısmı kulaklarının yarısına kadar kendi teri içinde kaybolacaktır. ” ( Buhârî, Tefsir 83; Müslim, Cennet 60 )
O halde Allah’tan korkan ve hesaptan çekinen insan, kendi hakkını koruduğu gibi başkalarının haklarına da saygılı olmalı, başkalarına karşı olan sorumluluklarını büyük bir titizlikle yerine getirmeli, hakka konu olan her hususta hak ve adâlet ölçülerine ciddiyetle riayet etmelidir.
Çünkü:Ömer Çelik Tefsiri
Mutaffifin suresi 2 ayeti anlamı - okunuşu
Onlar, insanlardan bir şey ölçerek aldıkları zaman tastamam alırlar.
Mokhtasar tefsiri
Onlar, başkalarından aldıklarını ölçtüklerinde haklarına tastamam eksiksiz olarak bağlılık gösterenlerdir.
Ali Fikri Yavuz
Ki onlar, insanlardan ölçüp (haklarını) aldıkları zaman, tam olarak alırlar
İngilizce - Sahih International
Who, when they take a measure from people, take in full.
Mutaffifin suresi okuAbdulbaki Gölpınarlı meali
Öyle kişilerdir onlar ki insanlardan bir şey alırlarken tamam ölçerler.
Azerice Bunyadov Memmedeliyev
O kəslər ki, özlərini insanlardan (bir şey) aldıqları zaman onu tam ölçüb alar,
Kuran Araştırmaları Vakfı
Onlar insanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam,
Mutaffifin suresi (Al-Mutaffifin) 2 ayeti arapça okunuşu
﴿الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ﴾
[ المطففين: 2]
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Türkçe Kur'an-ı Kerim ayetler
- "Göklerde ve yerde neler var, bir bakın" de. İnanmayacak bir millete ayetler ve uyarmalar fayda
- Biz bu misalleri insanlara veriyoruz, onları ancak bilenler anlayabilir.
- Yoksa Musa'nın ve sözünü yerine getiren İbrahim'in kitablarında olanlar kendisine bildirilmedi mi ki?
- Üzerine Allah'ın adının anılmadığı kesilmiş hayvanları yemeyin, bunu yapmak Allah'ın yolundan çıkmaktır. Doğrusu şeytanlar sizinle
- Melekler onların canını temizlenmiş olarak alırken: "Selam size; yaptıklarınıza karşılık haydi cennete girin" derler.
- Allah'a tevbe etmezler, O'ndan mağfiret dilemezler mi? Oysa Allah Bağışlayan'dır, merhamet edendir.
- Allah yarattıklarından size gölgeler yapmış; dağlarda sığınacağınız barınaklar var etmiş, sizi sıcaktan koruyacak elbiseler, harpte
- Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler geçmişti. Ölür veya öldürülürse geriye mi döneceksiniz?
- Yapmayacağınız şeyi söylemeniz, Allah katında büyük gazaba sebep olur.
- Sizi karanlıklardan aydınlığa çıkarmak için kuluna, apaçık ayetler indiren O'dur. Doğrusu Allah size karşı şefkatlidir,
türkçe Kuran sureleri :
En ünlü Kur'an okuyucularının sesiyle surah Mutaffifin indirin:
Mutaffifin Suresi mp3 : Mutaffifin suresini dinlemek ve indirmek için okuyucuyu seçin Yüksek kalitede tamamlayın
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Bizim için dua et, teşekkürler